1 Timóteo 1
Nara NT (NRZ_NAR) vs NTLH
1 Lau, Paulo, Dilava ita ivamaulita Dilavana mai Keliso Iesu ita kanuabata venia kauna eta luvai 'eva Keliso Iesu ena veauneke kau'uai ao,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timoteo alele venimu, oni 'eva lau naku'u umaumu Iesu iabivenina laloanai. Ameamea Kamata Dilava mai Keliso Iesu eta Lovia namana eta iulaveni koana, vilalo mai nua'elu akamuai bemimia.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Lau ada'a Makedonia kanona koanai, avasiasimu vitaitanai oni 'eva na'i Epeso vanuanai bomimia inoku kau vaida na'i bo'outa pasisi vaikabasi dedeta sia bevavai 'udai,
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 maivaka sibota kauanita sia beveveni kanobata dilavata sisibata mai kubudoli luvaluvata sia maieta ole davata kataua etai. Katania 'eva viala namata bevapuluta beia Dilava ena lalovai abiveniai evala'asi deikaia abivenina kanaua vinaulana ikabasinai sia devidulu.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 E'u vasiasi luvana kanania 'olana umauna 'eva lalo'auai bemimia, kanaua 'eva nuata komolona medianai emakavala lalovai komolonai maivaka abiveni umaunai easi.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Ia kau vaida 'eva koakoa katania kevatai deda'a tau deda'a luva anita asi'i luvata deluvavai.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Deula Dilava ena talavatu ivaikabasi vaina kautai be'ao, beia dava lovana deakua 'o nuatai dava deluva vaia kula'ilana 'eva ovona sia deovo.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Ita 'ani kaikabasi kau ka talavatu kanaua beda'avaia kave'i koanai talavatu 'eva dava nama'ina.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Maivaka 'ani kaikabasi talavatu kanaua 'eva komolo kauta daitai sia epulu ia talavatu 'eva talavatu deukua kauta daitai epulu, sia deda'a vaia kauta kataua mai Dilava 'olana sia de'aku kauta mai si'avana kauta, sia dekabukabu kauta mai Dilava vana devasi'avanala kauta, kamata 'o sinata deaku bata kauta kataua mai akuaku kauta,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 kulakula kauta, mai kau sibona banona ekulala mai ateate sibona banona ekulala kauta, da'alabi kauta detavatava vaita kauta, mai dede kauta, mai lavuai laloanai de'ou avuavu kauta, maivaka dava edeata edeata kataua vaikabasi umauna dainai sia dedadai davata.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Vaikabasi umauna kanaua 'eva vanama'ina Dilavana valina nama'ina nuavina enai easi, vali nama'ina kanaua lau e'u ima'ima laloanai ene'eia divo vinaulana bavavaia.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Keliso Iesu ita eta Lovia namana vanama'ina luvana avenia, inoku ia 'eva lau kula'ila eveni'u 'olana ia lele ika kau'uai evao'u ena vinaula laloanai.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Beia 'ana'inai 'eva Keliso vana i'ouna avavaia si'asi'a mai avaiviivia, mai aivala si'asi'a kevanai melalanai, beia Dilava ena vilalo koana lau keva'uai 'olana e'u abiveni asi'i mai dava avavaia 'eva sia aikabasia.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Eta Lovia namana ena iulaveni koana keva'uai evanamala vaika, mai abiveni mai lalo'au Keliso Iesu enai ita eta kataua melala ka'onamoai eveni'u.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Kanania 'eva luva umauna nuata umautai eka abiadae mai ekabiveni. Keliso Iesu easi kanobatai 'eva si'avana kauta bevamaulita, viloatai lau 'eva asi'avana vaika.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Beia Dilava ena vilalo koana lau 'eu ai, 'olana lau asi'avana vaika, inoku Keliso Iesu ena vapasisi kula'ilana kanaua sia bepupua vapasisina lau keva'uai bevala'asia, inoku vaida ikaika kanania beikala 'eva Keliso beabivenia mauli keinikeini bedavalia.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Lovia 'olana emauli keinikeini, sia betoto'o, mai sia kaikala kauna, Dilava mo kanaua sibona 'olana ekaku mai enai nuavi bemimia beda'amo to'ona asi'i. Amen.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoteo, naku'u e, luva avenimu luvana kanania boda'avaia, kanaua 'eva 'ana'inai enolea luvana iluvanai oni lovamu deakuia, inoku enolea luvata kataua vitaitata boda'avaita koanai oni 'ani kuali nama'ina bovavaia.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Emu abiveni mai nuamu komolona nama'ina boabi 'ini kave'i. Vaida nuata komolota katania devasi'avanata 'eva eta abiveni devaukuta.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Ia viloatai 'eva Humenaio mai Alesanada, laluana 'eva 'ani Satani imanai avikanita ia ena siavu venunai bemimia, kanaua betata'u bevaikabasita eta luva si'asi'a Dilava enai luvata bevapuata.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.