1 Coríntios 9

Nara NT (NRZ_NAR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lau 'eva sia da'ala iabina kau'u. Lau 'eva veauneke kau'u. Lau eta Lovia namana Iesu aikaia. Oi 'eva Lovia namana ena vinaula avavaia vinaulana vuavuana kaumui.
1 Não sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo, Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Kau vaida etai lau 'eva sia veauneke kau'u, beia oi emuiai lau 'eva veauneke kau'u, 'olana oi Lovia namana oi oabivenia kauna eta'u evamomo'aia lau 'eva veauneke kau'u.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos o sou para vós; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 De'ouabi'u kauta eta luva kanania bavamue koma.
3 Esta é a minha defesa para com os que me condenam.
4 Lau maie'u komolo e'u vinaula tavana iani mai vei ba'abi.
4 Não temos nós direito de comer e de beber?
5 Veauneke kauta vaida mai Lovia namana kadina mai Petelo devavai vitaitata bamavavai, maie'u komolo ada'u abiveni ateatena e'u da'a to'ato'a laloatai bamavada'aia.
5 Não temos nós direito de levar conosco uma mulher irmã, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Banomai vaida sia bevinaula beia lau Banaba ita 'eva sibomai emai iani vinaulana lai bavavaia, una?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 Kuali kauna davana sibona ena vinaula tavana beveveni? Vinaula kauna davana sibona ena loba ianina sia be'ani? Mamoe vanani kauna davana ena mamoe baena sia be'inu?
7 Quem jamais milita à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta o gado e não come do leite do gado?
8 Lau melala boutai ka'ika luvata ivavitaitatai mo sia aluvaluva, Dilava ena talavatu vaka luva vitaitana eluvala.
8 Digo eu isso segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Mose ena talavatu pukanai kanania eleleia koma,Deu 25.4 Luva kanaua 'eva Dilava bolomakau elalovaita vaika 'ounai, una? Asi'i.
9 Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que trilha o grão. Porventura, tem Deus cuidado dos bois?
10 Kanaua eluvaia 'eva ita e'outa. Luva umauna luva kanaua 'eva ita daitai kanaua deleleia koma. Evovoi kauna mai e'ua'ua kauna ia laluana eta vinaula devavaia vinaulana vuavuana denuabata venia 'eva beabia.
10 Ou não o diz certamente por nós? Certamente que por nós está escrito; porque o que lavra deve lavrar com esperança, e o que debulha deve debulhar com esperança de ser participante.
11 Lai 'eva idume ena kea lai avadoa oi kevamuiai, inoku kauani ivanama'inana davata kevamuiai lai ba'abi 'eva sia ekomolo, una?
11 Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?
12 Bema vaida vidulu oi ovenita 'eva mai eta komolo koanai, lai vaka emai komoloai vidulu namana kevamuiai lai babia. Beia lai kanaua boina sia lai avavaia. Ia lai 'eva dava boutai kevatai lai avapasisi 'olana Keliso ena vali nama'ina asi'i lai ama'alavuia makauna.
12 Se outros participam deste poder sobre vós, por que não, mais justamente, nós? Mas nós não usamos deste direito; antes, suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.
13 Oi 'ani oi oikabasi lo'e kabukabunai devinaula kauta eta iani ua'i lo'e kabukabunai de'abi, maivaka vala kabukabunai devidulu kauta ainama ianina ua'i dekolea.
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar participam do altar?
14 Inoku dala vitaitanai mo Lovia namana eluva ediaka vali nama'ina deilolo vaia kauta kataua eta mauli ivanama'inana davata 'eva ua'i vali nama'ina deabia dae kauta kevatai beabia.
14 Assim ordenou também o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Beia lau e'u komolo kanaua'i bamanoimui 'eva vinaulana sia avavaia. Mai vali'u alele venimui 'eva sia komolo kataua babita 'ounai. Kau ka bediaka lau e'u apa kanania anina asi'i koanai lau bamaba 'eva bemanama'ina.
15 Mas eu de nenhuma destas coisas usei e não escrevi isso para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer do que alguém fazer vã esta minha glória.
16 Vali nama'ina ailolo vaia dainai ba'apa 'eva sia ekomolo. 'Olana lau ailolo vaia 'eva Lovia namana e'ou'u bavavaia vinaulana avavaia. Inoku vali nama'ina sia bailolo vaia koanai kele'euai 'eva besi'avana vaika.
16 Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa obrigação; e ai de mim se não anunciar o evangelho!
17 Lau sibo'u e'u ulai vinaula kanania bamavavaia koanai tava'u bamakavua, beia Lovia namana ena vinaula eveni'u koanai, vinaula kanania 'eva Dilava lau eva'olavai'u bavavaia mo.
17 E, por isso, se o faço de boa mente, terei prêmio; mas, se de má vontade, apenas uma dispensação me é confiada.
18 Inoku tava'u 'eva dava? Vali nama'ina ailolovaia 'avaea tava'u lovana sia akua mai vali nama'ina vinaulana avavaia laloanai e'u komolo sia akakavu. Lau tava'u 'eva lalonama katania.
18 Logo, que prêmio tenho? Que, evangelizando, proponha de graça o evangelho de Cristo, para não abusar do meu poder no evangelho.
19 Lau 'eva kau ka da'alana sia a'abi, beia lau sibo'u e'u ulai kau boutai eta da'alabi kau'uai a'ao, inoku kau doutamo bavuata ba'asi Iesu beabivenia.
19 Porque, sendo livre para com todos, fiz-me servo de todos, para ganhar ainda mais.
20 Iuda kauta ita lai amimia laloanai lau 'eva Iuda kauta vitaitatai a'ao, inoku ia bavuata ba'asi Iesu beabivenia. (Maivaka lau 'eva Mose ena talavatu venunai sia amimia,) beia talavatu venunai demimia kauta kataua ita lai amimia laloanai lau talavatu venunai demimia kauta vitaitatai a'ao, inoku ia bavuata ba'asi Iesu beabivenia.
20 E fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da lei, como se estivera debaixo da lei, para ganhar os que estão debaixo da lei.
21 Dala vitaitanai Mose ena talavatu sia deikabasia kauta ita lai amimia laloanai lau talavatu sia deikabasia kauta vitaitatai a'ao, inoku talavatu sia deikabasia kauta bavuata ba'asi Iesu beabivenia. (Beia luva umauna lau Dilava ena talavatu sia avikania, lau 'eva Keliso ena talavatu ada'avaia.)
21 Para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
22 Eta abiveni debadebade kauta kevatai amimia laloanai lau vaka abadebade ia vitaitatai a'ao, inoku vaida bavuata ba'asi Iesu beabivenia. Kanaua 'ounai lau 'eva dava boutai vitaitatai a'ao kau boutai kevatai, inoku dala davana bedaia dalanai vaida bavuata ba'asi vamauli beabia Keliso enai.
22 Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para, por todos os meios, chegar a salvar alguns.
23 Lau dava katania boutai avavaita 'eva vali nama'ina dainai, inoku lau vaka ia ita vanama'inana kanaua lai babia ka'ona.
23 E eu faço isso por causa do evangelho, para ser também participante dele.
24 Oi oikabasi kave'i veau vilo'o laloanai veau kauta doutamo deveau, beia ka'onamo mo 'ana'ia tavana eabia. Kanaua 'ounai oi boveau koanai 'ana'ia veauna oi boveau.
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 Veau vilo'o laloatai dedododo kauta boutai veau vilo'oai ena vaidiba pasisina deabia. Kanaua devavaia 'eva 'ana'ia tavana sia bemia dau'a kanaua beabia 'ounai, beia ita vinaula kavavaia 'eva 'ana'ia tavana bemia keinikeini kanaua ekabia 'ounai.
25 E todo aquele que luta de tudo se abstém; eles o fazem para alcançar uma coroa corruptível, nós, porém, uma incorruptível.
26 Kanaua 'ounai lau 'eva komolo'uai aveau bada'a mo veau to'ona 'abunai bala'asi, maivaka lau 'eva viaku kauna imana sia ekapo 'avaea kapo 'avaea kauna boina.
26 Pois eu assim corro, não como a coisa incerta; assim combato, não como batendo no ar.
27 Lau sibo'u kau'u avakula'ilala, avapasisia mai nua'u bada'avaia kave'i, 'olana vaida kevatai vali nama'ina bailolo vaia mulinai lau asi'i demavasi'avana'u tavana sia amaabia maka'una.
27 Antes, subjugo o meu corpo e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.