Romanos 16
nrz (NRZ) vs ARC
1 Lau oi avaikabasimui lovuta Foibe bevavasi, ia 'eva Kenakelea vanua namana Dilava ena lo'e ena vinaula ateatena ka.
1 Recomendo-vos, pois, Febe, nossa irmã, a qual serve na igreja que está em Cencreia,
2 Anoimui Lovia namana vanai oi boabia dae, vitaitana Dilava ena kabukabu kauta oi oabita dae boina, maivaka ena ula vinaulatai 'eva oi bodulua, 'olana ia eta'u kau doutamo eduluta, lau vaka edulu'u.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
3 E'u vanama'ina Pilisikila mai Akula oi bovenita, ia 'eva lau ita Keliso Iesu ena vinaula lai avavaia kauta.
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Laluana lau dai'uai eta mauli sia delalovaia. Vanama'ina luvana avenita, sia laumo sibo'u, beia pulu edea kauta eta Dilava ena lo'e kauta boutai vaka vanama'ina luvana devenita.
4 os quais pela minha vida expuseram a sua cabeça; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 E'u vanama'ina Dilava ena lo'e kauta ia laluana eta lumai dedodo'u kataua vaka oi bovenita. E'u vanama'ina e'u lalo'au kauna Epaineto oi bovenia, ia 'eva Asia laloanai kau lava'ana'ina ena mauli eveni Keliso enai.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia em Cristo.
6 E'u vanama'ina Malia oi bovenia, ia 'eva oi daimuiai vinaula namana evavaia.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 E'u vanama'ina kadia'a'u Anadoloniko mai Iunia oi bovenita, ia laluana mai lau 'eva vabuto'o lumanai lai amia. Veauneke kauta ia laluana deikabasita kave'i, ia 'eva Keliso deabivenia makava vakaia muliai 'eva lau.
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão, os quais se distinguiram entre os apóstolos e que foram antes de mim em Cristo.
8 E'u vanama'ina Amapilia oi bovenia, Lovia namana laloanai alalo'au venia.
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 Maivaka e'u vanama'ina Ulebano oi bovenia, Keliso enai laluana lai avinaula ka'ona, e'u lalo'au kauna Sataku vaka e'u vanama'ina oi bovenia.
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Maivaka e'u vanama'ina Apele oi bovenia, ia 'eva adedua depulu melalatai ena abiveniai Keliso enai elava 'ini.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 E'u vanama'ina kadia'a'u 'Elodiona oi bovenia, e'u vanama'ina Nakiso ena luma kauta oi bovenita ia 'eva Lovia namana laloanai kauta.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, os que estão no Senhor.
12 E'u vanama'ina Tulupena mai Tuluposa oi bovenita, ia 'eva Lovia namana dainai vinaula devavai kave'i 'a'ateta.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 E'u vanama'ina Lovia namana edilaia kauna Lufo mai sinana ita oi bovenita, ia sinana 'eva lau sina'u ai eao.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 E'u vanama'ina Asunukilito, Pilekona, 'Eleme, Pataloba, 'Elema mai itana demia ka'ona kauta oi bovenita.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 E'u vanama'ina Filoloko, Iulia, Nelea lovuna ita, Olumpa mai Dilava ena kabukabu kauta boutai ita demia ka'ona kauta vaka oi bovenita.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 Ka ka sibomui viba'u kabukabunai oi bovanama'inamui.
16 Saudai-vos uns aos outros com santo ósculo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Bo'akala'u e, avasiasimui, koa kole maivaka emui abiveni devasi'avana kauta mai ikabasi oi oabia ikabasina devaiviivia kauta oi boika'inita, maivaka kevatai oi boda'a tau.
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 'Olana kau kataua boita kauta 'eva Keliso ita eta Lovia namana ena vinaula sia devavaia, ia sibota eta ula vinaulata devavai, eta luva nama'ita maivaka dede luvatai kau kataua si'avana enai sia mai eta ikabasi kauta delebata.
18 Porque os tais não servem a nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos símplices.
19 Oi vali nama'ina 'olana oi o'aku 'eva kau boutai valina 'ani deika, kanaua 'ounai lau 'eva oi alalonama venimui. Lau a'ula oi 'eva dava nama'ita kevatai oi boaoneka, beia dava si'avata vaika ivavaita sia oi bolalovaia.
19 Quanto à vossa obediência, é ela conhecida de todos. Comprazo-me, pois, em vós; e quero que sejais sábios no bem, mas símplices no mal.
20 Nua'elu Dilavana 'ani kevaimo aemui palapalata venutai Satani bemoia mudumudu. Lau ameamea, ita eta Lovia namana Iesu ena iulaveni koana akamuiai bemimia.
20 E o Deus de paz esmagará em breve Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!
21 Timoteo, lai laluana lai avinaula ka'ona kauna mai kadia'a'u Luka, Iasona, Sosipatolo eta vanama'ina kele'emui ai desisini.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes.
22 Lau, Teletio, Paulo eluva luvata malele kanania'i aleleta kau'u vaka Lovia namana vanai avanama'inamui.
22 Eu, Tércio, que esta carta escrevi, vos saúdo no Senhor.
23 Kaio kevanai amimia, nia'i ena lumai Dilava ena lo'e kaumai lai adodo'u 'eva edulumai mai lalonamamai lai amimia, ena vanama'ina esinia kele'emui, vanua namana monina e'imala kauna Elasuto mai bo'akalata Koato laluana eta vanama'ina vaka desisini kele'emui.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
24 Lau ameamea, eta Lovia namana Iesu Keliso ena iulaveni koana 'eva boumuiai akamuiai bemimia. Amen.
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
25 Dilava ekavanama'inala, ia 'eva mai kula'ilana emui abiveniai bevalava 'inimui, Iesu Keliso valina nama'ina ailolo vaia davana dalanai, mai luva umauna vuniana 'ana'inai melala dau'a vaika devunia davana evala'asia dalanai.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
26 Beia vali'u luva umauna kanaua 'eva mia keinikeini Dilavana ena luvai enolea kauta eta lelelele laloanai ela'asi, kau boutai luva umauna kanaua devaikabasita, kanaua 'ounai kanobata boutai Dilava beabivenia maivaka lelena beda'avaia.
26 mas que se manifestou agora e se notificou pelas Escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, a todas as nações para obediência da fé,
27 Iesu Keliso dainai aoneka Dilavana sibo sibonamo ekavanama'inala ia nuavina bemia keinikeini! Amen.
27 ao único Deus, sábio, seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.