Hebreus 11
nrz (NRZ) vs NVT
1 Eta abiveni etata'u kanuabata davata evuata e'asi dava umautai de'ao, sia ka'ika davata dava umautai evaaota.
1 A fé mostra a realidade daquilo que esperamos; ela nos dá convicção de coisas que não vemos.
2 Kau 'ana'ita vaka abiveni kanania 'ounai Dilava eta'u evamomo'aita.
2 Pela fé, pessoas em tempos passados obtiveram aprovação.
3 Abiveniai ita kaikabasi vutuvutu mai kanobata davata boutai 'eva Dilava ena luvai depulu, inoku kaikabasi ka'ika davata 'eva sia kaikata davata kevatai deasi depulu.
3 Pela fé, entendemos que todo o universo foi formado pela palavra de Deus; assim, o que se vê originou-se daquilo que não se vê.
4 Abiveniai Abela 'eva veniveni davana nama'ina Dilava evenia Kaino ena veniveni davana ekeinia, inoku ena abiveni 'ounai Dilava eta'u Abela ena veniveni davana eabiadae maivaka vinaula komolo kaunai evaoa. Ia eba, ia ena abiveniai ia 'eva eluluva do'o.
4 Pela fé, Abel apresentou a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Com isso, mostrou que era um homem justo, e Deus aprovou suas ofertas. Embora há muito esteja morto, ainda fala por meio de seu exemplo.
5 Abiveniai Enoka kanobatai Dilava eta'u eabia isi eda'a kevana, ia sia eba, kanaua 'ounai sia kau ka ia edavalia. 'Olana Dilava eta'u eabia tau. Puka kabukabunai evamomo'aia ediaka ia asido'o eabia isi laloanai ia 'eva Dilava nuana evanama'inala.
5 Pela fé, Enoque foi levado para o céu sem ver a morte; “ele desapareceu porque Deus o levou para junto de si”. Porque, antes de ser levado, ele era conhecido por agradar a Deus.
6 Sia maiena abiveni kauna 'eva Dilava nuana ivanama'inana sia eikabasia. Dilava kevana beda'ala kauta 'eva beabiveni umauna Dilava 'eva emauli maivaka dekavua kauta tavata nama'ita bevenita.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus. Quem deseja se aproximar de Deus deve crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Abiveniai Noa 'eva Dilava dava vailai bepupulu davana eabivenia laloanai ia sia eika davata Dilava lelena eabidae maimakauna aunakoi ka evavaia inoku ena luma kauta ivamaulita davana be'ao abaka laloanai. Abiveni kanaua'i ia komolo kaunai eao Dilava vailanai vakaia kanobata kauta mekau namana dekoaia.
7 Pela fé, Noé construiu uma grande embarcação para salvar sua família do dilúvio. Ele obedeceu a Deus, que o advertiu a respeito de coisas que nunca haviam acontecido. Pela fé, condenou o resto do mundo e recebeu a justiça que vem por meio da fé.
8 Abela'amo 'eva Dilava eabivenia. Ia e'aeia koanai lelena eabiadae eda'a ovo ena kano evikania. Dilava eluva'ana'i kano ka bevenia, ia a beda'ala 'eva sia eikabasia laloanai ena kano umauna evikania.
8 Pela fé, Abraão obedeceu quando foi chamado para ir à outra terra que ele receberia como herança. Ele partiu sem saber para onde ia.
9 Abiveniai Abela'amo eda'a luva'ana'i kanona, ua'i da'a'au kaunai eao, ia Isako mai Iakobo ita aiole laloatai demia, ia laluana vaka luva'ana'i ka'onamo deabia Dilava kevanai.
9 E, mesmo quando chegou à terra que lhe havia sido prometida, viveu ali pela fé, pois era como estrangeiro, morando em tendas. Assim também fizeram Isaque e Jacó, que herdaram a mesma promessa.
10 'Olana Abela'amo 'eva evi'ima Dilava betata'u vanua kanaua bevalava 'inia kave'i miakeinikeini vanuanai be'ao.
10 Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
11 Abela'amo adana Sala ita 'ani demotu vaika sia melo ka bemavapuluia, ia abiveni ai 'eva Abela'amo kama ai eao 'olana ia Dilava evamomo'aia ena luva'ana'i bevamomo'aia.
11 Pela fé, até mesmo Sara, embora estéril e idosa, pôde ter um filho. Ela creu que Deus era fiel para cumprir sua promessa.
12 Abela'amo 'eva emotu vaika vitaitana 'ani eba boina, kau motuna ka'onamo kanania iduvu namavaikana evapulua vitaitana vutuvutu visiuta boita 'o 'atu nabuana boina ekavakuta 'eva sia ekavaku paluta.
12 E, assim, uma nação inteira veio desse homem velho e sem vigor, uma nação numerosa como as estrelas do céu e incontável como a areia da praia.
13 Kau katania boutai eta abiveni ai demia beia Dilava ena luva'ana'i davata asido'o deabi laloanai deba, beia vailai bepupulu davata deikabasita 'ounai delalonama vaita, vakaia mulinai ia sibota deluvasi ia 'eva da'a'au kauta mai 'abua ede kauta kanobata kanania akanai.
13 Todos eles morreram na fé e, embora não tenham recebido todas as coisas que lhes foram prometidas, as avistaram de longe e de bom grado as aceitaram. Reconheceram que eram estrangeiros e peregrinos neste mundo.
14 Kau kanaua deluva koma 'eva ita kaikabasi ia 'eva eta kano umauna dekavua.
14 Evidentemente, quem fala desse modo espera ter sua própria pátria.
15 Ia kano kanaua makavanai devikania kanona bemalalovaia koanai bemamue vaka bemadaia. Ia kanaua sia dekoma.
15 Se quisessem, poderiam ter voltado à terra de onde saíram,
16 Vanua ia de'imala vanuana 'eva vanua nama'ina vaika vutuvutu vanuana. Inoku Dilava 'eva sia emalalai ia be'aea eta Dilava, 'olana ia vanua ka 'ani eva'olua ia eta.
16 mas buscavam uma pátria superior, um lar celestial. Por isso Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois lhes preparou uma cidade.
17 Dilava Abela'amo ekovoia laloanai Abela'amo abiveni ai nakuna Isako veniveni davanai evaoa. Dilava Abela'amo kevanai eluva'ana'i 'ava'avana bedouta, beia Abela'amo nakuna ka'ou kukunamo veniveni davanai evaoa eveni.
17 Pela fé, Abraão, ao ser posto à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Abraão, que havia recebido as promessas, estava disposto a sacrificar seu único filho,
18 Dilava Abela'amo e'ouia ediaka, “Isako kaunai oni 'ava'avamu aluva'ana'i vaita kauta bepupulu.”
18 embora Deus lhe tivesse dito: “Isaque é o filho de quem depende sua descendência”.
19 Abela'amo eabiveni Dilava 'eva mai siavuna kau ba ai bevako'isia 'udai. Inoku kamadiaka Abela'amo 'eva nakuna Isako ba ai eabia 'udai boina.
19 Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos.
20 Abiveniai Isako eta'u Iakobo mai 'Esau evanama'inata mai vailai bepupulu davata vaka e'outa.
20 Pela fé, Isaque prometeu bênçãos para o futuro de seus filhos, Jacó e Esaú.
21 Abiveniai Iakobo ena ba 'ani ekevai vaika laloanai ia Iosepa nakuna ka ka evanama'inata maivaka ena ikoko'a ai ekoma 'au Dilava ekukudivo venia.
21 Pela fé, Jacó, prestes a morrer, abençoou cada um dos filhos de José e se curvou para adorar, apoiado em seu cajado.
22 Abiveniai Iosepa ena ba 'ani ekevai laloanai Isalaela iduvuna Aikupitoai bela'asi kanaua valina ekava maivaka e'outa kuliana Kanana kanonai bekoleta.
22 Pela fé, José, no fim da vida, declarou com toda a confiança que os israelitas deixariam o Egito e deu ordens para que cuidassem de seus ossos.
23 Abiveniai Mose kamana sinana ia epulu mulinai devunia vuia koi 'olana de'ikaia ia 'eva melo nama'ina, inoku 'Aikupito Loviana 'olana sia demakau venia ena talavatu sia deabia dae.
23 Pela fé, os pais de Moisés o esconderam por três meses tão logo ele nasceu, pois viram que a criança era linda e não tiveram medo de desobedecer ao decreto do rei.
24 Abiveniai Mose e'aida'aida koanai ia sia eula 'eva Aikupito loviana 'olana nakuna ateatena be'aea nakunai be'ao.
24 Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Ia sibona eula Dilava ena kau ita beanana ka'ona, ia sia eula melala kava'ina mo si'avana vinaulata belalonama vaita.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a aproveitar os prazeres transitórios do pecado.
26 Mose elalovaia ia Keliso dainai beanana 'eva enama'ina vaika vakaia Aikupito lavota be'abi, 'olana vailai tava nama'ina tavana elalovaia.
26 Considerou melhor sofrer por causa do Cristo do que possuir os tesouros do Egito, pois tinha em vista sua grande recompensa.
27 Abiveniai Mose 'eva Aikupito evikania, lovia 'olana ena badu makauna sia emakau. Ia evapasisi sia kaikala Dilavana 'ani eikaia boina.
27 Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
28 Abiveniai Mose eta'u La'au keini naduna eva'olua, e'outa lala ai nutuala akata deukuta, akuaku aneluna Isalaela nakuta melota batanikauta asi'i emaakubata makauna.
28 Pela fé, ordenou que o povo de Israel celebrasse a Páscoa e aspergisse com sangue os batentes das portas, para que o anjo da morte não matasse seus filhos mais velhos.
29 Abiveniai Isalaela kauta 'eva Atu 'aolanai dekeini vitaitana kano ladanai dekeini boina, ia Aikupito kauta dekovokovo bekeini laloanai boutai 'atuai dedono ba.
29 Pela fé, o povo de Israel atravessou o mar Vermelho, como se estivesse em terra seca. Quando os egípcios tentaram segui-los, morreram todos afogados.
30 Abiveniai Isalaela kauta Ieliko vanuana alana namana deda'aia kaiu melala kalakoi ka 'eva epalu.
30 Pela fé, o povo marchou ao redor de Jericó durante sete dias, e suas muralhas caíram.
31 Abiveniai La'aba mo'a ateatena 'eva Isalaela eta 'idima'idima kauta lua eduluta kave'i 'ounai Ia 'eva Dilava sia deabia dae kauta ita sia deba ka'ona.
31 Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
32 Inoku lau luva dava vaka baluvala? Kidioni, Balaka, Samusoni, Idepeta, Davida, Samuela mai enoela kauta valita bakakava melalana 'eva sia edaia.
32 Quanto mais preciso dizer? Levaria muito tempo para falar sobre a fé que Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas tiveram.
33 Ia eta abiveni ai dekuali kanobata doutamo devasi'avanata, komolo vinaulata devavai, Dilava ena luva'ana'i davata deabi, ia deta'u laioni nututa de'alavuta,
33 Pela fé, eles conquistaram reinos, governaram com justiça e receberam promessas. Fecharam a boca de leões,
34 'alova namata devabo'ota, kuali lepota kevatai deveau ovo. Debade bade ia mune'e dekula'ila 'udai, kuali ai dekula'ila si'asia 'abu edea kauta 'itota delo'ota.
34 apagaram chamas de fogo e escaparam de morrer pela espada. Sua fraqueza foi transformada em força. Tornaram-se poderosos na batalha e fizeram fugir exércitos inteiros.
35 'A'ate vaida 'eva kadi'a'ata deba kauta deko'isi 'udai dedavalita, vaida devavabuto'ota kauta sia deula beluvuta 'olana beaku bata laloanai ko'isi 'udai nama'inanai bemauli 'ounai.
35 Mulheres receberam de volta seus queridos que haviam morrido. Outros, porém, foram torturados, recusando-se a ser libertos, e depositaram sua esperança na ressurreição para uma vida melhor.
36 Vaida 'eva deikata demamai devabo'ota, de'odita, deliota vabuto'o lumanai de'alavuta.
36 Alguns foram alvo de zombaria e açoites, e outros, acorrentados em prisões.
37 Bika'a ai deaku bata, deilipapata lua, kuali lepotai dekala bata. Mamoe mai nani avata delio deda'a to'ato'a, deulalu, devaiviivita mai devasi'avanata.
37 Alguns morreram apedrejados, outros foram serrados ao meio, e outros ainda, mortos à espada. Alguns andavam vestidos com peles de ovelhas e cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Kanobata 'eva sia maiena nama'ina ka ia kevatai. Ia 'eva sia maieta kano kauta boitai deda'a to'ato'a, kano'akunai, lolo ai, bika'a 'iletai mai 'uliai demia.
38 Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
39 Kau katania boutai 'eva maieta abiveni dainai Dilava eta'u evamomo'aita, beia Dilava ena luva'ana'i davata 'eva asido'o deabi.
39 Todos eles obtiveram aprovação por causa de sua fé; no entanto, nenhum deles recebeu tudo que havia sido prometido.
40 'Olana Dilava 'eva ena lalovai nama'ina umauna eva'olua ita eta. Ena ula 'eva 'ana'inai deabiveni kauta mai ita 'eva melala ka'onama bevakomolota ka'ona.
40 Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.