Colossenses 1
nrz (NRZ) vs ARIB
1 Lau Paulo, Dilava ena ula dainai Keliso Iesu ena veauneke kau'uai a'ao, mai bo'akalata Timoteo ita,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Bo'akalamai Dilava ena kabukabu kaumui Koloseai oi omimia Keliso oi oabivenia kaumui lai alele venimui. Lai ameamea Dilava ita Kamata ena iulaveni mai nua'elu 'eva akamuiai bemimia.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai.
3 Lai oi daimuiai lai ameamea melala boutai, eta Lovia namana Iesu Keliso Kamana Dilava lai avanama'inala.
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 'Olana valimui 'ani lai aika, Keliso Iesu oi oabivenia maivaka Dilava ena kabukabu kauta boutai oi olalo'au venita.
4 desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
5 Abiveni mai lalo'au katania 'eva emui nuabatai e'asi, nuabata kanaua 'eva oi emui vutuvutuai emimia, inoku kanania 'eva luva umauna valina nama'ina 'ani siako oi oika laloanai oi oabi 'inia,
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 vali nama'ina kanaua 'eva 'ani easi kele'emui. Kanobata itoinai vali nama'ina kanania 'ani epulu odaoda ekukubu mai evuvua, vitaitana oi Dilava ena iulaveni koana 'uluna oi oika mai ovona oi ovo kave'i melala lava'ana'inai easi mo vali'u oi viloamuiai epulu.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade,
7 Epafala kevanai vaikabasi kanaua oi oabia, ia 'eva emai lalo'au kauna lai ita da'ala lai abi, Keliso ena vinaula kave'i kauna oi daimuiai lai edulumai,
7 segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo.
8 inoku ia eta'u lai e'oumai emui lalo'au 'eva Idume Kabukabuna enai.
8 O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
9 Kanaua 'ounai melala kanaua'i valimui lai aika koanai lai 'eva oi daimuiai lai ameamea basibasi easi mo vali'u. Dilava lai anoia Idume Kabukabuna betata'u ikabasi mai aoneka itoina bevenimui, Dilava ena idiba ai bevavonumui ena ula oi boikabasia.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Inoku oi 'eva Lovia namana ena ula maulinai oi bomimia, inoku ia lalona ivanamana vinaulata boutai oi bovavai, vinaula nama'ita edeata edeata boutai oi bovavai vuavuamui bevuvua inoku emui ikabasi Dilava kevanai 'eva namana be'ao.
10 para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
11 Ena siavu bounai ena nuavi siavunai e'asi davanai bevakula'ilamui inoku oi bolava 'ini mai lalonamamui ita oi bokula'ila melalata boutai laloatai.
11 corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;
12 Maivaka Kamata vanama'ina luvata oi bovenia, ia eta'u eva'olumui dava kanaua ena kabukabu kauta ita oi boabia ena 'ailala vanuana laloanai.
12 dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,
13 Dilava eta'u vabuto'o ena siavu laloanai evamaulita, mai evuata easi nakuna elalo'au venia kauna kanaua ena lovia vanuana laloanai.
13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
14 Inoku Iesu dainai ita evamaulita eta si'avana e'ou kao.
14 em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
15 Keliso 'eva sia kaikala Dilavana ikaikana, ia epulu makava vakaia depulu davata boutai 'eva ia venunai.
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 'Olana Keliso dainai Dilava eta'u dava boutai vutuvutuai mai kanobatai evavaita, kaikata davata mai sia kaikata davata, lovia kauta, siavu kauta, 'ola kauta, mai talavatu kauta mai vutuvutu de'ola vaia kauta. Dilava eta'u dava kataua boutai evavaita ia dainai mai ia ena.
16 porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 Keliso 'eva 'ani emia vakaia dava boutai depulu, inoku ia dainai dava boutai 'abutai demimia.
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
18 Keliso 'eva 'ola Dilava ena lo'e kauta 'eva kauani, ia 'eva mauli 'olana bai ko'isi 'udai batani kauna, kanaua 'ounai dava boutai laloatai ia 'eva vaila umaunai.
18 também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 Kanaua 'eva Dilava sibona ena ula, ia sibona ena mauli bounai nakuna enai bemimia.
19 porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 Inoku Dilava eula nakuna dainai dava boutai vutuvutuai mai kanobatai bevaka'onamota be'asi ia kevana. Nakuna au ido'o valaukuna akanai eba 'eva nua'elu evavaia.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 'Ana'ina melalanai oi mai Dilava 'eva viloamui e'alama ena 'ou kaumuiai oi oao 'olana emui koa mai lalovai si'asi'a daitai.
21 A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,
22 Beia vali'u 'eva nakuna kauanina ena ba dainai vaka'onamo vinaulana evavaia inoku oi beabimui be'asi kabukabu kaumuiai oi bo'ao vailanai oi bomakamaka mai emui va'eva luvata sia beluvavaita.
22 agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis,
23 Kanaua 'ounai abiveni 'eva oi emui mauli 'olanai be'ao, kanaua'i oi bolava 'ini kave'i vali nama'ina 'ani oi oika valina ena nuabatai sia oi boma'iuvai'iuvai. Vali nama'ina kanania 'eva kau boutai kevatai deilolo vaia kanobata laloanai, kanaua eta'u lau Paulo evada'a'u vinaula kau'uai a'ao.
23 se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Vali'u e'u ana-ana oi daimuiai ana-anana alalonama vaia. Lau Keliso ena ana-ana kalina evikania ia kauaninai kanaua Dilava ena lo'e kauta daitai davana kauani'uai ana-ana vaia.
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
25 Dilava eta'u lau ena lo'e kauta eta vinaula kau'uai evao'u, koa kanania eveni'u 'olana 'eva oi badulumui, Dilava ena luva bailolo vaia beda'amo bavaolea kave'i 'abu boutai laloatai.
25 da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
26 Ena luva kanaua 'eva 'ana'inai easimo vali'u kau boutai kevatai evunia, beia vali'u 'eva evala'asia kave'i ena kabukabu kauta kevatai.
26 o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos,
27 Dilava eula ena lalovai vuniana pulu edea kauta kevatai evala'asia 'eva a enuavi koma kanaua ena kau bevaikabasi vaita, lalovai vuniana kanaua 'eva Keliso oi nuamuiai emimia lalovaina, inoku oi 'eva ena nuavi oi bonuabata vaia ia ita oi bokolea.
27 a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Lai 'eva Keliso valina lai ailolo vaia kau boutai kevatai, aoneka edeata edeatai lai avaidibata mai lai avaikabasita inoku kau boutai benama'ina kave'i Keliso laloanai vakaia lai bavala'asita Dilava vailanai.
28 o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 Vinaula kanania dainai lau avinaula kula'ila mai abavunu Keliso etata'u kula'ila mai siavu lau nua'uai davana eveveni.
29 para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.