1 Coríntios 6
nrz (NRZ) vs ARIB
1 Oi abiveni kaumui viloamuiai kau ka bo'akalana ita deadedua koanai, dava 'ounai evuala edada'a mulimuli kauta vailatai devaluvala? Ia dava 'ounai sia evuala edada'a abiveni kauta kevatai devakomoloa?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Oi 'ani oikabasi Dilava ena kau 'eva kanobata kauta bevaluvata, inoku oi kanobata kauta oi bovaluvata kaumui dava 'ounai adedua kikita vaida viloamuiai 'eva sia oi ovakomolota?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Oi 'ani oikabasi vailai ita 'eva anelu ekavaluvata. Kanaua 'ounai luva umauna mauli kanania davata ekavakomolota 'eva bedaia.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Adedua kataua boita kevamuiai depupulu koanai dava 'ounai oi ovuata odada'a valuva kauta Dilava ena lo'eai vata asi'i kataua kele'eta?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Lau kanania aluva koma 'olana 'eva oi malalai koakoata oi ovavai, na'i oi viloamuiai aoneka kauna ka emimia koanai, ia bemata'u abiveni kauta katana bemavakomolota.
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Beia abiveni kauna ka etata'u banona evaivivia inoku evuala edada'a lavuai 'abuna, oi 'eva mulimuli kauta vailatai kanaua oi ovavai koma.
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Kanaua 'ounai oi abiveni kaumui viloamuiai adedua kanaua boina oi ovavaia koanai boumuiai 'ani oi o'eko. Luvana asi'i, devava'evamui 'o delebamui beia oi bomavapasisi 'eva bemanama'ina.
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Beia bo'akalamui kevatai oi ova'eva, oi olebata, mai oi ovavai si'asi'a 'eva sia enama'ina.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Oi 'ani oikabasi si'avana kauta 'eva Dilava ena lovia vanuanai sia bedododo. Ia asi'i demalebamui, kulakula kauta kataua, dilava dedeta dekuku divo venita kauta, kau adata dekulata kauta, mai momoluane lua dekulakula, 'a'ate lua dekulakula 'a'ateta,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 vinao kauta, idono kauta, inu ba kauta, luva si'asi'a kauta, abi'avaea kauta, kataua boutai 'eva sia ka Dilava ena lovia vanuanai bedodo kovo.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Oi vaida vaka 'ana'inai kanaua boimui, beia vali'u 'eva Lovia namana Iesu Keliso vanai mai eta Dilava Idumenai emui si'avana 'ani edeinita ovo, 'ani evakabukabumui, maivaka 'ani komolo evenimui.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Kau ka beluluva bediaka, “Lau dava boutai bavavai 'eva bedaia,” luva umauna, beia boutai 'eva sia denama'ina kevamuiai. “Dava boutai bavavai 'eva bedaia,” beia kataua ka 'eva lau e'u mauli sia be'ola vaia.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Bokama 'eva bo'a ena, mai bo'a 'eva bokama beabia. Kanaua 'eva luva umauna, beia Dilava betata'u luana bevaoleta. Kauanita 'eva kulakula davanai sia be'ao, 'olana kauanita 'eva Lovia namana ena, mai Lovia namana 'eva kauanita be'imala kauna.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Dilava eta'u ena siavuai Lovia namana Iesu bai evako'isia 'udai, vitaitanai ita vaka siavu kanaua'i bevako'isita.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Luva umauna oi oikabasia oi ka ka kauanimui 'eva Keliso kauanina le'eta oi ovaka'onamo kauani ka'onamoai oi o'ao. Inoku lau sia batata'u Keliso kauanina le'ena ka babia bada'a kulakula ateatena ita bavaka'onamoa. Asi'i vaika.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Oi oikabasi kau ka kulakula ateatena ita devaka'onamo 'eva laluana kauani ka'onamo, 'olana Puka kabukabuna laloanai kanania deleleia koma, “Lua devaka'onamo 'eva kauani ka'onamo.”
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Beia kau ka Lovia namana ita devaka'onamo kauna 'eva laluana idumeai deka'onamo.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Kulakula kevanai oi boda'a tau, 'olana kau ka si'avana edeata edeata boutai evavai 'eva ia sibona kauanina sia evasi'avanala, beia kulakulai 'eva sibona kauanina evasi'avanala.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Oi 'ani oikabasi kauanimui 'eva Idume Kabukabuna ena lo'e kabukabuna, ia 'eva oi laloamuiai emimia, Dilava eta'u Idume Kabukabuna evenimui. Kanaua 'ounai oi sibomui sia oi bo'ola vaimui.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 'Olana Dilava 'eva 'ani tava namanai etavamui. Kanaua 'ounai kauanimuiai oi bovavai davata boutai laloatai 'eva Dilava nuavina oi bovala'asia.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.