1 Coríntios 5

nrz (NRZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vali'u emui koakoa 'eva valina 'ani aika oi viloamuiai kulakula koana epupulu kau ka kamana adana ivaluana ita denoka'ona, inoku koakoa kanaua 'eva koakoa si'avana vaika mulimuli kauta vaka kanaua sia devavai koma.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Beia oi 'eva oi o'apa mo, ia sia oi okakani, kau ka viloamuiai kanaua evavai koma kauna ivala'asina lovana oi bomaaku 'eva bemanama'ina.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Lau oi viloamuiai asi'i, beia idumeai lalovai lalovaiai lau 'eva oi kevamuiai, inoku koakoa kanaua evavaia kauna 'eva mekau avenia vitaitana itani lau 'eva na'i kevamuiai boina.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Eta Lovia namana Iesu vanai oi bododo'u koanai lau vaka idumeai 'eva na'i oi ita, inoku eta Lovia namana Iesu ena siavu bevala'asia ita kevatai,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 inoku kau kanaua 'eva Satani ekavenia, ia kauanina si'avana vaika kanaua 'eva bevasi'avanala inoku idumena 'eva bemauli Lovia namana ena asi melalanai.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Oi o'apa 'eva sia ekomolo, oi 'ani oikabasi vakubu mulamulana kava'inamo betata'u palaoa itoina bevakubua vitaitana si'avana kikina betata'u mauli itoina bevasi'avanala.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Oi vakubu mulamulana 'ana'ina itani si'avana boina kanaua oi boitoa'au koanai oi 'eva palaoa makamakana laloanai sia mai vakubu mulamulana palaoana ai oi bo'ao. 'Olana Keliso ita eta La'aukeini naduna mamoena eta si'avana iabita ovo daitai deaku bala, kanaua 'ounai oi 'eva nuamui ai sia vakubu mulamulana kaumuiai oi oao.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Kanaua 'ounai ita eta La'aukeini naduna ekavavaia palaoana laloanai 'eva sia mai vakubu mulamulana, 'olana vakubu mulamulana 'ana'ina 'eva si'avana mai koakoa si'avata vaika evenita, beia palaoa kanaua laloanai vakubu mulamulana asi'i 'eva lalovai komolo mai luva umauna palaoana.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 E'u malele kanaua aleleia malelena laloanai 'ani a'oumui, kulakula kauta ita sia oi bovaka'onamo.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Lau sia adiaka kanobata kauta katania dekulakula, deidono, devinao, mai dilava dedeta dekukudivo venita kauta ita sia oi bovaka'onamo. Kevatai oi bopopode koanai oi 'eva kanobata kanania oi bovikania oi bobaba.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Lau oi alele venimui adiaka, oi viloamuiai kau ka sibona ediaka, ia 'eva abiveni kauna beia ekulakula, eidono, dilava dedeta ekukudivo venita, eluva si'asi'a, einu ba, mai evinao, kau kanaua boina kauna ita sia oi boaniani ka'ona kovo.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Mulimuliai demimia kauta sia bavaluvata 'olana kanaua 'eva sia lau e'u vinaula. Beia oi emui vinaula 'eva Dilava ena lo'e laloanai demimia kauta oi bovaluvata.
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 Dilava betata'u mulimuliai demimia kauta bevaluvata. Puka kabukabunai eluva ediaka, “Si'avana kauna 'eva viloamuiai oi bovala'asia.”
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.