Hebreus 3
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs VC
1 Nokniwah yolchipawakeh, Dios onomechpéjpenki para xiyetokah iaxkawah. Yika xikyekitakah n Cristo Jesús, porke Ye totlatematilti iwa non okachi weyi tiópixki itech tlan tejwah tikneltokah.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Porke Jesús nochipa kichiwa tlan Dios kinawatia, ijkó kemi Moisés okichi nochi tlan okinawatijkeh makichiwa inawak n israelitajtlakah.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Pero moneki okachi matikweyilikah n Jesús ke Moisés, ijkó kemi tikweyiliah akin okichijchi se kali, iwa amo n kali.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Nochi kali non tikitah, onka se akin okichijchi, pero nochi tlan onka ilwikak iwa ipan tlaltíkpaktli, Dios okichijchi.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moisés okitekitili Dios, iwa nochipa okitlakitak, porke okimpalewi itlakaikniwah ijkó kemi Dios okinawati, iwa okijto tlan Dios satepa kijtoskia.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Pero Cristo ken Ikone Dios, kema tetlakitak iwa kimpalewia akimeh tikneltokah, iwa nonteh ye n tejwah. Iwa tejwah tikmajmana non ialtepetlakawah tla tikneltokah ika pakílistli n temakixtílistli non tikseliskeh.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Yika, matikchiwakah tlan Espíritu Santo kijtoa:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 amo ximoyoltlakuawakah, kemi okichijkeh n judíojteh,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Ompa onechyejyekojkeh nomotatawah,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Yika onikuálanki inwah nonteh tlakah,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Yika onikuálanki inwah, iwa oniksentlali,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Nokniwah, kuali ximotlachilikah, amo kichiwa se de nomejwah moyoltlakuawas iwa kipolos itlaneltokalis, iwa moixkoyantis inawak Dios non yolitok.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Yej nomechilia, nochipa ximosepanyolchikawakah nochi tonati, para ijkó amaka matlajtlakolchiwa, iwa amo manomechtokti xiyoltlakuawakah.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Porke tejwah timochiwah iaxkawah Cristo tla nochipa titlaneltokaskeh inawak Ye kemi achto.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Yika kijtoa itlajkuilol Dios:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ¿Iwa akimeh okikakeh itlajtol Dios iwa amo okitlakamatkeh? Yejwah akimeh Moisés okinkixti de kan tlali de Egipto.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Iwa ¿akimeh nekateh non inwah okualantoka Dios ome póali (40) xiwitl? Dios okualantoka iwan akimeh otlajtlakolchijkeh, non satepa omijmikeh kan amaka chanti.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Akimeh nekateh non Dios okinmili amo kalakiskiah kan Ye mosewia? Ijkó okinmili akimeh amo okitlakitakeh.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Milák, amo oweletkeh okalakeh kan tlali de Canaán kan mosewiskiah, porke amo okineltokakeh Dios.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.