Apocalipse 4
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NVT
1 Satepa ijkuak ijkó opanok, oniajkotlachixki iwa onikitak otlapotoka se kaltentli kan ilwikak, iwa n tlájtoli non achto onéchnotski, otékuinki chikaktik kemi se tlapítsali, iwa onechili:
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 San nima n Espíritu owala notech, iwa onikitak kan ilwikak se weyi yáyantli, iwa ipan non yáyantli aka ompa oewatoka.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Iwa akin oewatoka itech non yáyantli, omotaya kemi se tetl tsotlantok non itoka jaspe noso kornalina. Iwa non yáyantli okiyawalojtoka se kosamalotl non satlawel otsotlania kemi se tetl non itoka esmeralda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Non yáyantli okiyawalojtokah sempoali iwa nawi (24) yáyanteh. Iwa ipan nonteh yáyanteh oewatokah sempóali iwa nawi tetajtsitsinteh non istaktlakentitokah, iwa sejse okipixtoka ipan intsonteko se korona de oro.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Ompa de kan non weyi yáyantli okisaya tlapejpetlanílisteh, otlaijkuyukaya iwa otlatejtekuinia, iwa iyakapa non weyi yáyantli oxotlatokah chikome tláwilteh. Nonteh chikome tláwilteh, yejwah Iespíritus n Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Noiwa iyakapa non weyi yáyantli okatka se weyi atl kemi teskatl.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Non otlapewaltijtoka omotaya kemi se lío; non ipan ome omotaya kemi se torojkonetl; non ipan eyi omotaya kemi se tlakatl; iwa non ipan nawi, omotaya kemi se águila non patlanti.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Nonteh nawi non yolitokeh okimpiayah chikwase inmajaswah, ik tlaijtik iwa ik pánixko okimpiayah miakeh inmixtololowah. Iwa nochi tonati tlajka iwa n yuak okijtoayah:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Iwa ijkuak nonteh non yolitokeh kiweyiliah, kimawistiliah iwa motlasojkamatih inawak, Akin ewatok ipan non weyi yáyantli iwa nochipa yolitok.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 N sempóali iwa n nawi tetajtsitsinteh motlankuaketsaskeh iyakapa, kiweyiliskeh Akin nochipa yolitok semijkak, iwa kintlaliskeh inkoronajwah ikxitla n weyi yáyantli, iwa kijtoskeh:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Toteko Dios, sanwel Tejwatsi moaxka n
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.