Apocalipse 13
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs BKJ
1 Iwa onikitak opankiski ijtik atl se weyi yolkatl temojti non okimpiaya chikome itsontekonwah iwa májtlaktli ikuakuanwah. Intech ikuakuanwah okipiaya sejse n korona, iwa sejse itsontekonwah omachotitoka se tlájtoli fierotik non ika okiwikaltiaya Dios.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Nin yolkatl non onikitak, omotaya kemi se weyi yolkatl temojti. Okimpiaya ikxiwah kemi se oso, iwa ikamak kemi se lío. Iwa n dragón okimák iweletilis, iyayan iwa weyi itekiwajyo.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Seme de itsontekonwah non yolkatl omotaya kemi satlawel okikojkolijkah iwa ya mikiskia, pero san nima owalpajtik kan okikojkojkah. Iwa nochteh n tlaltikpaktlakah omotlajtlachialtijkeh iwa opé kitlakitah non weyi yolkatl.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Iwa okiweyilijkeh n dragón porke ye akin okimák itlanawatil n yolkatl temojti, iwa okiweyilijkeh noiwa nin yolkatl temojti. Okijtojkeh:
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Nin yolkatl noiwa okikawilijkeh matlajtolpano iwa matlajto fiero de Dios, noiwa okikawilijkeh matlanawatijto ome póali iwa ome mestli.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Iwa nin yolkatl temojti, ijkó okichi, owalmokamatlapo iwa opé fiero kitenewa Dios iwa Itoka, iwa de iweyi Tiopa iwa de nochteh akimeh kateh ilwikak.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Noiwa okikawilijkeh mamotekilmakakah iwa n tokniwah yolchipawakeh asta makintlani. Satepa okitlalijkeh makinnawati nochteh n tlaltikpaktlakah de nochteh n altepemeh, non okipiayah oksikimeh intlajtol, iwa nochi n tlaltíkpaktli.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Nochteh akimeh intokah amo oijkuilitoka itech iamatlajkuilol n Ichkatsi non okimiktijkeh desde ijkuak omochi n tlaltíkpaktli, okiweyilijkeh non yolkatl temojti. Yejwah akimeh intokah amo machotitok kan nestokeh akimeh yolitoskeh nochipa.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 ¡Tla aka kineki kajsikamatis, kuali makikaki!
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Akin moneki motsakuas, kitsakuaskeh. Iwa tla moneki makimiktikah ika tépostli, noiwa kimiktiskeh. Yika, akimeh iaxkawah Dios, moneki makixikokah nochi tlaijyowílistli iwa san matlaneltokakah.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Satepa, onikitak ok se weyi yolkatl temojti, non owalpankisako ixko tlali. Nin yolkatl okimpiaya ome ikuakuanwah kemi ikuakuanwah se ichka, pero otlajtoaya kemi se dragón.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Iwa chikawak otlanawatiaya, kemi otlanawatiaya n yolkatl temojti, iwa chikawak otlanawatiaya ijkuak okitekitiliaya n yolkatl temojti. Nin yolkatl, okintokti nochteh n tlaltikpaktlakah makiweyilikah non yolkatl temojti, non san nima opajtik kan okikuakojkojkah.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Noiwa okinchiwaya wejweyi milagros, asta okichiwaya mawetsiki tletl de kan ilwikak itech tlali inmixpah nochteh n tlakah.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Iwa ika nochteh ninteh milagros non okikawilijkeh makinchiwa ixpa n yolkatl temojti, ika noni okinkajkaya n tlaltikpaktlakah iwa okinnawati makichijchiwakah ika tetl se estatua non matlachixto kemi neká yolkatl temojti non okikuakojkojkah iwa amo omikki.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Iwa non ipan ome yolkatl non omotaya kemi se ichka, okimakakeh weletílistli para makiyoliti iestatua n yolkatl temojti, para maweleti matlajto iwa makinmijmikti nochteh akimeh amo kiweyiliskeh.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Nin yolkatl noiwa okintokti nochteh n tlakah, tsitsikitikeh iwa wejweyih, próbesteh iwa akimeh kitlawelpiah tomi, akimeh tenawak tekitih, iwa akimeh inselti monawatiah, nochteh makinmixneskayotikah.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Iwa amaka weletis tlakoas noso tlanemakas, sanwel akin ipan ixkuak noso itech ima ixmachotitos ika itoka noso ika inúmero non yolkatl.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Nika moneki se non ixtlamati. Akin milák ixtlamati, makiyejyekoli inúmero n yolkatl temojti, porke non número iaxka se tlakatl. Iwa non número ye chikwase n siento iwa n eyi póali iwa n chikwase (666).
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.