1 Tessalonicenses 5
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs ARIB
1 Tokniwah, mach moneki matomechijkuililikah tlan tonati noso tlan ora walmuikas n Toteko.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Porke nomejwah ya nonkimatokeh ijkuak Toteko walmuikas amaka kimati non tonati, Ye kalakiki ijkuak amaka kichia, kemi se yuali ijkuak se tlachtek walkalaki.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Ijkuak n tlaltikpaktlakah kimoliskeh: “Axa kema ya tikateh ika kuali, iwa ya tikpiah yolsewílistli”, ijkuakó kualinmajsiki n tlaixpoliwílistli, kemi ijkuak se siwatl pewa ijtikualo ijkuak ya kipiati ikone. Iwa amaka weletis cholos.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pero nomejwah, nokniwah, ayakmó nonkateh kan tleyua, yika itech neká iksemi tonati ijkuak walmuikas Toteko Jesús, amo manomechkochwi kemi se ichtek.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Porke nochteh nomejwah ya nontepilwah de n tláwili. Tejwah amo titepilwah de n yúali nion de n sentleyuálistli.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Yika, amo matikochtokah kemi n oksikimeh, yej matiijsatokah ika kuali totlalnamikilis.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Porke akimeh kochi, kochi de yuak, iwa akimeh tlawanah, yual wintitokeh.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Ken tejwah tinemih itech tláwili, moneki matiisatokah. Matikmoelpankentikah ika totlaneltokalis iwa ika totlasojtlalis, iwa matimokuaonakiltikah iwa matikchiakah totemakixtilis.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Porke Dios amo otechtlali para techtlaijyowiltis, yej para techmakixtis por Toteko Cristo Jesús.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Cristo Jesús omikki topatka, tla techajsiki ok tiyolitokeh noso tla yotimijmikeh, noiwa matiyolitokah nochipa íwa.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Yika, ximosepanyolchikawakah iwa ximochikawakah ijkó kemi ya nonkichijtiwitseh.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Tokniwah, tomechtlatlaujtiah xikintlakitakah akimeh tekititokeh nomowah. Yejwah nomechyakanah iwa nomechnonotsah kemi Toteko kineki xinemikah.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Xikintlakitakah iwa xikintlasojtlakah por n tekitl non kichijtokeh. Iwa kuali ximoyekwikakah nochteh nomejwah.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Noiwa tomechtlatlaujtiah xikinnonotsakah chikawak akimeh amo kinekih tekitiskeh. Xikinyolchikawakah akimeh mosotlawah. Xikimpalewikah akimeh amo chikawak intlaneltokalis, iwa xikinmajsikamatiltikah nochteh n oksikimeh.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Tla aka nomechchiwilia tlan amokuali, amo ximomakopakah. Yej nochipa ximosepanchiwilikah tlan kuali.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Nochipa xipaktokah.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Ixmostla ximotiotsajtsilijtokah.
17 Orai sem cessar.
18 Xiktlasojkamatikah n Totajtsi Dios por nochi tlan nonpanotokeh, porke ye ni tlan Dios kineki xikchiwakah nomejwah akimeh nonkineltokah Cristo Jesús.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Xikyekkakikah tlan nomechiliah n Espíritu.
19 Não extingais o Espírito;
20 Amo san xikajawilmatikah n tlajtóli non nomechmatiltiah n profetas.
20 não desprezeis as profecias,
21 Kuali xikkakikah tlan nomechmatiltiah iwa xikmokawikah tlan kuali.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Xikkawakah nochi tlan amokuali.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Inewia Dios non teyolsewi, sansemi manomechyolchipawa iwa makimokuitlawi nomoespíritu, nomoalma iwa nomokuerpo, para amo xikpiakah nion se tlajtlákoli ijkuak walmokopas n Toteko Cristo Jesús.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Akin onoméchnotski yekmilajka, iwa kiyekchiwas nochi ni.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Nokniwah, ximotiotsajtsilikah por tejwah.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Xikintlajpalokah nochteh tokniwah iwa ika chipawak nomoyolo xikinixtenamikikah.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Nomechtlatlaujtia ika itekiwajyo n Toteko, xikinamapoilikah nin amatlajkuíloli nochteh n tokniwah.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Itlatiochiwalis n Toteko Cristo Jesús mayeto nomowah.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.