1 Tessalonicenses 4

Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Axa nokniwah, tomechnonotsah iwa tomechnawatiah itech Itoka n Toteko Cristo Jesús, ijkó kemi tejwah otomechmachtijkeh iwa nomejwah ya nonkichijtiwitseh, okachi xiyeknemikah para nonkipaktiskeh Dios.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Nomejwah ya nonkimatokeh tlan Toteko Cristo Jesús otechnawati matomechnawatikah.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Dios kineki ximoyolchipawakah inawak, iwa amaka mamomekatijtinemi.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Yika, nochi tlakatl makimati kenomi kiyeknawatis ikuerpo ika chipawálistli iwa tlakitálistli.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Iwa amo xikkawilikah makelewi itla nomokuerpo kemi kichiwah akimeh amo kixmatih n Totajtsi Dios.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Amaka mamixewi makikajkayawa ikni itech itla tekitl, porke Toteko Dios kitlaijyowiltis chikawak akin ijkó kichiwas, tejwah achto yotomechilijkeh.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Porke Dios amo otéchnotski para matinemikah itech tlajtlákoli, yej para matinemikah inawak ika toyolo chipawak.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Ijkó kiné, akin amo kiselia nin tlanawátili, amo kineltoka itlajtol Dios, porke amo wits de n tlaltikpaktlakah, yej wits de Dios, Akin otechmák Iespíritu Santo.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Axa, mach ok moneki manomechtlajkuilili, kenijki moneki nonkintlasojtlaskeh tokniwah, porke inewia Totajtsi Dios yonomechmachti kenijki moneki nonmotlasojtlaskeh non nochteh.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Porke ya momatok kenijki nonkintlasojtlah n tokniwah non chantitokeh kan tlali de Macedonia. Pero axa tokniwah, tomechtlatlaujtiah okachi mamomiakili nomotlasojtlalis.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Ximochijchikawakah xietokah ika yolsewílistli, iwa xikchiwakah nomoteki iwa xiyektekitikah ika nomomawah, ijkó kemi otomechititijkeh.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Ijkuakó non amo kineltokah Dios nomechitaskeh kenomi nonyeknemih, iwa ayakmó nonmotlajtlaniskeh tlan ika panotoskeh.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Nokniwah, tiknekih xikmatikah tlan mochiwaskeh non yomikkeh, para amo ximoyolkokokah kemi n oksikimeh non amo kipiah tlan itech moyolchikajtoskeh.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Porke tejwah tikneltokah Jesús omikki iwa oksepa omoyoliti, yika noiwa tikneltokah Dios kinyolitis akimeh yomikkeh iwa okineltokakeh n Toteko Jesús.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Yika, tomechmatiltiah nin itlajtol Toteko Jesús: Ijkuak Ye wits, tejwah akimeh axa tiyolitokeh, amo tikinmoyakanaltiskeh non yomikkeh.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Porke inewia n Toteko waltemos de ilwikak ika chikawak tlájtoli kemi se tekiwa. Tlajtos kemi se non kinyakana n ángelteh, iwa tikkakiskeh ijkuak kipitsas itlapitsal Dios, ijkuakó akimeh omikkeh iwa okineltokakeh n Cristo achto moyolitiskeh.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Tlamis akimeh ok tiyolitoskeh, techwikaskeh inwah ipan mextli para timonamikiskeh iwan Toteko Jesús nepa tlakpak. Iwa ijkó nochipa tiyetoskeh iwan Toteko.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Yika, ximosepanyolchikawakah ika ninteh tlájtolteh.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.