1 Coríntios 5

Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yomoma seme de nomejwah omonepano iwan ichawana. Nin se weyi tlajtlákoli, asta non amo kineltokah Dios mach para ijkó kichiwaskeh.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ¡Iwa maya ijkó nomejwah ok nonmoweyiliah! ¡Okachi kuali nonyetoskiah ika neyolkókoli! Akin okichi nin weyi tlajtlákoli xiktotokakah iwa ayakmó mamoseitili nomowah.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Maya ne amo nika nomowah, noespíritu kajki nomowah, iwa yoniktlajtlakolti akin okichi non weyi tlajtlákoli, kemi ne niyetoskia ompa nomowah.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 Ximoololokah itech Itoka n Toteko Cristo Jesús, iwa ne niyetos nomowah itech noespíritu. Iwa iweletilis n Toteko yetos nomowah.
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Non tlakatl moneki makitemaktikah imak satanás para makitlaijyowilti ikuerpo, iwa ijkó n Toteko makimakixti iespíritu non tlakatl itech neká iksemi tonati ijkuak Cristo wits.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Nomejwah amo ximoweyilikah ika tlan nonkichijtokeh. ¿Ayamó nonkikakih n tlájtoli non kijtoa: “Achitsi levadura kisamawa nochi n textli”?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Yika, xikmokixtilikah nochi tlan nomechyolijtlakojtok, para xiyetokah kemi n paj non mokua itech ilwitl de paskuah, non kichijchiwah ika n yankuik textli non amo kipia levadura, porke Cristo okimiktijkeh topatka kemi n ichkatsi non okimiktiayah itech ilwitl de Paskua.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Ijkó, n paj non kipia levadura kijtosneki ye n tlajtlákoli iwa nochi tlan amokuali se kichiwa. Okachi kuali matikchiwakah nin ilwitl de Paskua ika de milajka toyolo chipawak, iwa matiyetokah kemi n paj non amo kipia levadura.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Itech non ok se noamatlajkuilol onomechili amo ximonelokah iwa non momekatiah.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Ika tlan onomechili amo kijtosneki ximoxelokah de akimeh momekatijtinemih, n tominápisteh, n ichtekeh, noso akimeh kinweyiliah n diosmeh non san kinmachijchiwah, porke para ayakmó nonmowikaskeh inwah, san semi nonkikakajtewaskiah nin tlaltíkpaktli.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Tlan ne oniknek nomechilis ye ni: Amo ximowikakah iwa akin kijtoa nomokni itech Cristo, iwa ok momekatijtinemi, noso tominápistli, noso kinweyilia diosmeh non kinmachijchiwah, noso xolópijtli, tláwanki, noso tlachtek, iwa non tlakatl nion amo íwa xitlakuakah.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 Porke ne amo oniwala onikintlajtlakoltiko non amo kixmatih Dios. Pero nomejwah moneki nonkintlajtlakoltiskeh n tlaneltokakeh non moololoah nomowah.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 Yika moneki xikkixtikah non tlajtlakole nomonawak.
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.