Jeremias 5

npioncb (NPIONCB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “यरूशलेमका सडकहरूहुँदो माथि र तल जा;
1 Dai voltas às ruas de Jerusalém, e vede agora; e informai-vos, e buscai pelas suas praças, a ver se achais alguém, ou se há homem que pratique a justiça ou busque a verdade; e eu lhe perdoarei.
2 यद्यपि तिनीहरूले, ‘जीवित याहवेहलाई साक्षी राखेर’ भन्छन्,
2 E ainda que digam: Vive o Senhor, de certo falsamente juram.
3 हे याहवेह, के तपाईंका आँखाले सत्यतालाई खोज्दैन र?
3 Ah Senhor, porventura não atentam os teus olhos para a verdade? Feriste-os, e não lhes doeu; consumiste-os, e não quiseram receber a correção; endureceram as suas faces mais do que uma rocha; não quiseram voltar.
4 मैले त सोचेको थिएँ,
4 Eu, porém, disse: Deveras estes são pobres; são loucos, pois não sabem o caminho do Senhor, nem o juízo do seu Deus.
5 यसकारण म तिनीहरूका अगुवाहरूकहाँ जानेछु,
5 Irei aos grandes, e falarei com eles; porque eles sabem o caminho do Senhor, o juízo do seu Deus; mas estes juntamente quebraram o jugo, e romperam as ataduras.
6 यसकारण जङ्गलबाट निस्केको सिंहले तिनीहरूलाई आक्रमण गर्नेछ;
6 Por isso um leão do bosque os feriu, um lobo dos desertos os assolará; um leopardo vigia contra as suas cidades; qualquer que sair delas será despedaçado; porque as suas transgressões se avolumam, multiplicaram-se as suas apostasias.
7 “मैले तिमीहरूलाई किन क्षमा गरूँ?
7 Como, vendo isto, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; quando os fartei, então adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
8 तिनीहरू पोसिएर कामवासनाले मातिएका घोडाहरूजस्तै छन्,
8 Como cavalos bem fartos, levantam-se pela manhã, rinchando cada um à mulher do seu próximo.
9 के म यी पापहरूका निम्ति तिनीहरूलाई दण्ड नदिऊँ?”
9 Deixaria eu de castigar por estas coisas, diz o Senhor, ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
10 “यहूदाका दाखबारीहरूभित्र जा, र तिनीहरूलाई नाश गर्,
10 Subi aos seus muros, e destruí-os (porém não façais uma destruição final); tirai os seus ramos, porque não são do Senhor.
11 इस्राएलको घराना र यहूदाको घराना
11 Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
12 तिनीहरूले याहवेहको बारेमा झूटो बोलेका छन्;
12 Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nem mal nos sobrevirá, nem veremos espada nem fome.
13 अगमवक्ताहरूले हावाका कुरा मात्रै गर्छन्,
13 E até os profetas serão como vento, porque a palavra não está com eles; assim se lhes sucederá.
14 यसकारण सेनाहरूका याहवेह परमेश्‍वर यसो भन्‍नुहुन्छ:
14 Portanto assim diz o Senhor Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo em lenha, eles serão consumidos.
15 याहवेह घोषणा गर्नुहुन्छ, “हे इस्राएलको घराना,
15 Eis que trarei sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor; é uma nação robusta, é uma nação antiqüíssima, uma nação cuja língua ignorarás, e não entenderás o que ela falar.
16 तिनीहरूको काँडका ठोक्रोहरू खुला चिहानजस्तो छन्;
16 A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são poderosos.
17 तिनीहरूले तिमीहरूका फसल र खानेकुरा निल्नेछन्;
17 E comerão a tua sega e o teu pão, que teus filhos e tuas filhas haviam de comer; comerão as tuas ovelhas e as tuas vacas; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortificadas, em que confiavas, abatê-las-ão à espada.
18 “ती दिनहरूमा पनि म तिमीहरूलाई पूर्ण रूपले नाश गर्नेछैनँ,” याहवेह घोषणा गर्नुहुन्छ।
18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.
19 “जब मानिसहरूले सोध्छन्, ‘याहवेह हाम्रा परमेश्‍वरले हामीलाई यो सबै किन गर्नुभएको होला?’ तैँले तिनीहरूलाई यस्तो जवाफ दिनू, ‘जसरी तिमीहरूले मलाई त्याग्यौ र तिमीहरूको आफ्नै देशमा विदेशी देवताहरूको सेवा गर्‍यौ, त्यसरी नै अब तिमीहरूले बिरानो देशमा विदेशीहरूको सेवा गर्नेछौ।’
19 E sucederá que, quando disserdes: Por que nos fez o Senhor nosso Deus todas estas coisas? Então lhes dirás: Como vós me deixastes, e servistes a deuses estranhos na vossa terra, assim servireis a estrangeiros, em terra que não é vossa.
20 “याकोबको घरानालाई यसो भन्,
20 Anunciai isto na casa de Jacó, e fazei-o ouvir em Judá, dizendo:
21 यो कुरा सुन, हे मूर्ख र विवेकहीन मानिसहरू हो,
21 Ouvi agora isto, ó povo insensato, e sem coração, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis.
22 के तिमीहरू मेरो भय मान्दैनौ?”
22 Porventura não me temereis a mim? diz o Senhor; não temereis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não traspassará? Ainda que se levantem as suas ondas, não prevalecerão; ainda que bramem, não a traspassarão.
23 तर यी मानिसहरूको हृदय हठी र विद्रोही छ;
23 Mas este povo é de coração rebelde e pertinaz: rebelaram-se e foram-se.
24 तिनीहरू आफ्ना हृदयमा यसो भन्दैनन्,
24 E não dizem no seu coração: Temamos agora ao Senhor nosso Deus, que dá chuva, a temporã e a tardia, ao seu tempo; e nos conserva as semanas determinadas da sega.
25 तिमीहरूका अपराधले यी कुराहरू टाढा भएका छन्;
25 As vossas iniqüidades desviam estas coisas, e os vossos pecados apartam de vós o bem.
26 “मेरा मानिसहरूका बीचमा दुष्‍ट मानिसहरू छन्,
26 Porque ímpios se acham entre o meu povo; andam espiando, como quem arma laços; põem armadilhas, com que prendem os homens.
27 चराहरूले भरिएको पिन्जराझैँ,
27 Como uma gaiola está cheia de pássaros, assim as suas casas estão cheias de engano; por isso se engrandeceram, e enriqueceram;
28 अनि तिनीहरू मोटा र चिल्‍ला भएका छन्।
28 Engordam-se, estão nédios, e ultrapassam até os feitos dos malignos; não julgam a causa do órfão; todavia prosperam; nem julgam o direito dos necessitados.
29 के म यी कामहरूका निम्ति तिनीहरूलाई दण्ड नदिऊँ?”
29 Porventura não castigaria eu por causa destas coisas? diz o Senhor; não me vingaria eu de uma nação como esta?
30 “देशमा एउटा डरलाग्दो र विचलित पार्ने
30 Coisa espantosa e horrenda se anda fazendo na terra.
31 अगमवक्ताहरूले झूटो अगमवाणी गर्छन्;
31 Os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam pelas mãos deles, e o meu povo assim o deseja; mas que fareis ao fim disto?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.