Números 26

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 त्यो डरलाग्दो महामारी पछि परमप्रभुले मोशा र पूजाहारी हारूनको छोरो एलाजारलाई भन्नुभयो,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “सम्पूर्ण इस्राएली मानिसहरूको समुदायमा जो बीस वर्ष अथवा वेशी उमेरका छन्। तिनीहरूलाई गन र तिनीहरूलाई लडाँईमा जान उपयुक्त हुने परिवार अनुसार सूची बनाऊ।”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 यसकारण मोशा र पूजाहारी एलाजारले तिनीहरूसित यरीहोको पारी यर्दन नदीको नजिक मोआबको मैदानमा कुरा गरे। तिनीहरूले भने,
3 — ausente —
4 “इस्राएलका सबै मानिसहरू जो बीस वर्ष भन्दा माथिको छ सबैको गन्ती गर, परमप्रभुले मोशा र इस्राएलीहरूलाई आज्ञा गर्नु भए जस्तो जो मिश्रबाट बाहिर आए।”
4 — ausente —
5 रूबेन इस्राएलको जेठो छोरो हो। रूबेनका सन्तान यस प्रकारले छन्;
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 हिस्रोनबाट हिस्रोनीहरूको कुलसमूह,
6 Hezrom e Carmi.
7 रूबेनहरूका कुलका कुलसमूह यिनीहरू नै थिए। मानिसहरूको जन संख्या 43,730 थियो।
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 पल्लूका छोरो एलीआब थिए।
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 एलीआबका छोराहरू नमूएल, दातान र अबीराम थिए। यी तिनै दातान र अबीराम हुन् जसलाई समुदायबाट चुने अनि तिनीहरू नै मोशा र हारूनको विरोधमा गए। जब तिनीहरूले परमप्रभुको विरोध गरे दातान र अबीराम कोरहको अनुयायीहरूको वीचमा थिए।
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 अनि पृथ्वी र्चकिएर मुख बायो अनि कोरह र तिनीहरूलाई निल्यो। जब कोरहको अनुयायीहरू मरे अनि जब 250 जना मानिसहरूलाई आगोले भस्म पार्यो मानिसहरूलाई चेतावनीको निम्ति एउटा दृष्टान्त भयो।
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 तर कोरहका छोराहरू मरेनन्।
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 कुलसमूह अनुसार शिमोनको सन्तानहरू यी नै हुन्;
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 जेरहबाट जेरहीहरूको कुलसमूह,
13 Zera e Saul.
14 शिमोनहरूका कुलका कुलसमूहहरू यी नै थिए। तिनीहरूमा जम्मा 22,200 मानिसहरू थिए।
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 तिनीहरूको कुलसमूह अनुसार गादको कुलसमूह यस प्रकारको थियोः
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 ओजनीबाट ओजनीहरूको कुलसमूह,
16 Ozni, Eri,
17 अरोदाबाट अरोदाहरूको कुलसमूह
17 Arode e Areli.
18 गादाहरूको कुलका कुलसमूहहरू यस प्रकारका थिए र तिनीहरूको जन संख्या 40, 500 थियो।
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
21 पेरेसका सन्तानहरू यस प्रकारका थिएः
21 — ausente —
22 यहूदाको कुलका कुलसमूहहरू यही हो र तिनीहरूको जम्मा जन-संख्या 76,500 थियो।
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 तिनीहरूको कुलसमूह अनुसार इस्साकारको सन्तान यस प्रकारको थियोः
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 याशूबबाट याशूबीहरूको कुलसमूह,
24 Jasube e Sinrom.
25 इस्साकारको कुलका कुलसमूहहरू यही हो र तिनीहरूको जनसंख्या 64,300 थियो।
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 तिनीहरूको कुलसमूह अनुसार जबूलूनको सन्तान यस प्रकारको थियोः
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 जबूलूनको कुलका कुलसमूहहरू यही हो र तिनीहरूको जनसंख्या 60,500 थियो।
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 यूसुफका मनश्शे र एप्रैम नाम गरेका दुई जना छोराहरू थिए।
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 मनश्शेबाट भएका सन्तानहरू यिनीहरू नै हुन्
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 गिलादबाट भएका सन्तानहरूः
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 अस्त्रीएलबाट अस्त्रीलीहरूको कुलसमूह,
31 Asriel, Siquém,
32 शमीदाबाट शमीदीहरूको कुलसमूह,
32 Semida e Héfer.
33 सलोफाहद हेपेरका छोरो थिए। यिनीबाट कुनै छोरो जन्मेन तर छोरीहरू मात्रै जन्मे। शलोफाहदका छोरीहरू थिए महला, नोआ, होग्लाह, मिल्का अनि तिर्सा।
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 मनश्शेको कुलको कुलसमूहहरू यस प्रकारको छ। तिनीहरूको जन संख्या 52,700 थियो।
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 एप्रैमको कुलसमूह यस प्रकार छः
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 शूतेलहका कुलसमूह यस प्रकारका थिएः
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 एप्रैमको कुलका कुलसमूहहरू यस प्रकार थिए अनि तिनीहरू को जन-संख्या 32,500 थियो। यूसुफको कुल कुलसमूहहरू तिनीहरू नै हुन्।
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 बिन्यामीनका कुलसमूहहरू यिनीहरू हुन्;
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 शूपामबाट शपामीहरूको कुलसमूह
39 Sufã e Hufã.
40 अर्द र नामन बेलाका छोराहरू हुन्;
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 बिन्यामीनको कुलका कुलसमूहहरू यिनीहरू नै थिए। तिनीहरूको जन-संख्या 45,600 थियो।
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 दानका कुलसमूह यिनीहरू हुन्;
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 दानको कुलका कुलसमूहहरू यिनीहरू नै थिए अनि सबै सूहामीहरूको जन-संख्या 64,400 थियो।
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 आशेरको कुलसमूहहरू यस प्रकार थिएः
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 बेरीयाहबाट यी परिवारहरू थिएः
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 (आशेरको सेरह नाम गरकी छोरी थिई)।
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 कुलसमूह अनुसार आशेरकुलका यही कुलसमूहहरू थिए र तिनीहरूको जन-संख्या 53,400 थियो।
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 कुलसमूह अनुसार नप्तालीबाट यी कुलसमूहहरू थिएः
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 येसेरबाट येसेरीहरूको कुलसमूह
49 Jezer e Silém.
50 कुलसमूह अनुसार नप्ताली कुलका कुलसमूहहरू यिनीहरू नै थिए अनि यिनीहरूको जन-संख्या 45,400 थियो।
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 यसर्थ इस्राएली मानिसहरूको जन-संख्या 6,01,730 थियो।
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 परमप्रभुले मोशालाई भन्नुभयो,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “यी मानिसहरू माझ भूमि वितरण गरिन्छ र तिनीहरूलाई दिइन्छ। यसरी ती सबै गन्तीमा परेका मानिसहरू प्रत्येकले प्रशस्त भूमि पाउनेछन्।
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 ठूलो परिवारले धेरै र सानो परिवारले कम्ती गरी भूमि पाउनेछन्। तिनीहरूलाई दिइएको भूमि गन्ती गरिएका मानिसहरू बराबर हुनेछ।
54 — ausente —
55 तर कसले कुन इलाका पाउने हो त्यो चिठ्ठा द्वारा निर्णय गरिनेछ अनि आफ्ना पुर्खाका कुल अनुसार नाममा तिनीहरू आफ्नो इलाका निर्धारित हुनेछ।
55 — ausente —
56 प्रत्येक कुल समूहको अंश चिठ्ठा द्वारा निर्धारण गरिनेछ।”
56 — ausente —
57 कुलसमूह अनुसार गन्ती गरिएका लेवी कुलका कुलसमूहहरू यिनीहरू नै हुन्।
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 लेवी कुलको कुलसमूहहरू यी नै हुन्।
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 अम्रामकी पत्नीको नाम योकेबेद थियो अनि तिनी लेवी कुलसमूहकी थिइन्। तिनी मिश्रदेशमा लेवी कुलमा जन्मेकी थिइन्। अनि योकेबेल आम्रामका निम्ति, हारून, मोशा र मरियमलाई जन्माईन्।
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 हारून नादाब, अबीहू, एलाजार अनि इतामारका पिता थिए।
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 तर नादाब र अबीहू परमप्रभुको अघि अनुमति नभएको आगोमा बलि चढाएको कारणले मरे।
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 एक महीना र अधिक उमरेका पुरूष गन्दा लेवीहरूको संख्या 23,000 थियो। तिनीहरू मानिसहरूसित गनिएनन कारण तिनीहरूले इस्राएलका मानिसहरूसित भूमिमा अंश पाएनन्।
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 यी मानिसहरूको गन्ती मोशा र पूजाहारी एलाजारले गरेका थिए। मोशा र एलाजार पूजाहारीले इस्राएली मानिसहरूको गन्ती यरीहोको पारी यर्दन नदीको किनार मोआबको मैदानमा गरेका थिए।
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 धेरै दिन अघि सिनै मरूभूमिमा मोशा र हारूनले जुन इस्राएली मानिसहरूको गन्ती गरेका थिए तिनीहरू मरिसके अनि तिनीहरूमा कोही पनि जीवित थिएनन्।
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 किन? किनभने तिनीहरू मरूभूमिमा मर्छन भनी परमप्रभुले भन्नु भएको थियो। तिनीहरू मध्ये बाँचेकाहरू हुन् यपुन्नेको छोरो कालेब र नूनको छोरो यहोशू।
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.