Cânticos 2
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVT
1 म भञ्चयाङमा फुल्ने गुलाफ
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 हेर, प्रेमी अन्य स्त्रीहरूको माझ तिमी
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 हे मेरा प्रिय अन्य पुरूषहरूको बीच तपाईं
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 मेरा प्रियले मलाई मधु शालाम ल्याउनु भयो
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 म प्रेम रोगी हुँ यसर्थ मलाई किसमिस
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 उहाँको देब्रे पाखुरा मेरो टाउको मुनी छ
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 हे यरूशलेमका तरूणीहरू! मुडुली मृग र हरिणहरूको नाउँमा प्रतिज्ञा गर।
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 मेरो प्रेमीकाको स्वर सुन!
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 मेरा प्रेमी एउटा लघुमृग
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 मेरा प्रेमीले भन्नु भयो,
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 हेर! हिउँद बित्यो,
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 भूमिमा फूलहरू फूलिरहेकाछन्,
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 नेभाराका चिचिलाहरू लाग्न थाल्यो,
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 अग्लो चट्टानको गुफाहरूमा
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 हाम्रा निम्ति स्यालहरूलाई समातिदेऊ,
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 मेरा प्रेमी मेरा हुनु हुन्छ
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 जबसम्म दिन बितेर
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.