1 Coríntios 13
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NAA
1 Na embo neinde kainde da ge awa sise edo asisi ewagaewa da ge de daedo sae etena te na embo nenei dubo bae ae etena awa naso ge awa tepo javi mi tiroubetou ae etira.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Edo na goroba de God da binga awa minonu sae etena edo na jiro gari jiwae bae etena edo na tu ge awa berari gae etena edo naso tumonda ari awa be goroba ae etira awa na doriri sano wasiri ae etira te na embo nenei dubo bae ae etena awa na awa embo pogoso ra.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Edo na naso rora berari awa embo rora ae ainda yei itae etena edo na binga ewamei minonu sena awasedo naso tamo riawo mi dungae etera te na embo nenei dubo bae ae etena awa na ro berari ena amimi na kondade adi aera.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Embo ave embo nei dubo burira awa uso yei sasainbari mi edo gogo ira. Edo embo ave embo nei dubo burera amimi rora budo ira awa dumo ae edo ira. Edo embo ave nenei dubo burise edo umo embo nembo ae kotira embo awa umo jariga embo aera.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Edo embo ave embo nenei dubo burira awa umo ari bebegae ae edo ira. Edo umo rora umo awa embo dipapa jiwae ae edo ira. Edo umo embo nenei da yei biae ae edo ira. Edo embo ave embo da dubo budo ira embo awa wasiri biae edo ira te kotembedo dodo ira.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Edo umo embo nenei da jawo da ge busari ge ingido ira awa embo umo embo nenei dubo ira awa iaviri ae edo ira. Awarate umo embo nenei da jawo da gebe moka awa ingadira awa umo iaviri adira.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Edo embo ave embo nei dubo burira awa uso dubo bari awa mana doadira. Awarate umo iji berari uso jawo da ge ewagaewa kotadira edo iji berari kondade ari ewamei arase adira. Edo umo uso yei saboa edo atadira.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Dubo bari awawa matawa atadira. Edo ge avewa nei mi sari edo embo mi gadi jaradera ainda kando awawa atae adira. Goroba de God da binga minonu sadera awa atae adira. Busu da jiro gari awa atae adira.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Ko nangoda jiro gari de nangoda goroba de mi God da binga minonu sedo era awa kiambu ro God mi kotisira ainde da inono aera.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Awarate ro berari God arase kotisira awa adira iji ainde nangoda ari memeinya awa atae adira.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Edo na mei kiambu atisena iji ainde na mei kiambu da ge awa sisena edo mei kiambu da ari isena edo memei memeinya da kotari awa kotisena. Awarate boroko iji eiawa na embo etena awasedo na mei kiambu atise isena awa atae etira.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Edo rora ingode boroko gosera awa teta rora umenga da gosera te isaga gae jarera. Edo amboda awa ingode rora berari teta waiko janibari inge ari ainda isaga be isaga gadera. Edo boroko naso gari awa kiambu ra te amboda naso gari awawa nembodiba be teta God na awa nembodiba awodo gido ira da awodo adira.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Edo boroko rora tamonda tumonda ari de edo God ro adi sari sisira awa simba ari de edo dubo bari de awa atira te dubo bari mi nenei etoto awa derigurira.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.