1 Timóteo 4

Irinibare Tosorintsi Ocomantëgotëri Antigomi Jesoquirisito (NOTNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yamaica ocomantacái Caninaro Isëre Tosorintsi cara aiquenta pënibaque iripigaima Jesoquirisito irinanë ira quemisantabecari Quirisito carari irojocajiri quero iquemisantajiri aroquenta iquemisantobëri ira matobiantatsira aitosati iquemisanquero ora yogomeanti camagaripague.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Iroonti yogomeanti tsoigagantsi tenta onganinate iraneingomento aisati te ingantaneintëgotobaguima.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Yogomeanti icanque: “Quero págui pijina. Quero págui pijime. Aitipague perintsi quero papiro”. Tenta irogótiro cara Iriro Tosorintsi oguëro omagaro perintsi caninaro. Igóiguiro ira quemisanqueri Tosorintsi. Iroro caninataque irágobëro perintsipague quemisantatsiri ingarasiataigueri Tosorintsi
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Irironta obetsiquëro antagaisati caninaro, ibatsapague aisati panguirintsipague. Iroro intsome ágaguëtobëro angarasiatocoquero. Quero ojoquiro.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Cara angarasiaqueri omaniri Tosorintsi, ogótocoquero cara ijiquero caninaro perintsipague.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Oca pogometasantiri opiguemisantane. Pinganqueroca negaca, obiro caninari omisantantatsiri. Aisati pisintsisëretanë aroquenta caninasati piquemisanqueri Quirisito aisati caninasati piquemisanquero ora nogomequemi naro.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Quero piquengasitaguetaro pairorapagueraca quingabaguirentsi aitinta te ongomeite. Përosati pingantiro ora icocaquemi Tosorintsi.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Caninaro ora osintsitëna naroegui omitocotaiguënanta cara atarobacaati caninasati. Carari caninarosonori anganque ora icogui Tosorintsi omitocotaiguinanta yamai aitosati cara antsibatapëmari Tosorintsi Jonogaguitequë.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Iroro nibarintsica aisonori, catingaro. Caninataque iroro inguemisantaiguë matsiguengajegui.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Iroro atarobacaataguëtaigui iratsipiriacaguëtinaro aroquenta oguiaqueri ingábintsena Tosorintsi catimaneri. Iriro Agabisaicoontatsiri irasi omagaro matsiguenga carari irianti yogabisaicoti ira quemisantiri.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Oca nibarintsica pingomantantiro pogomeantiro.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Obiro oboina sërari. Ainta basini quemisantatsiri ingantocoquemi: “Quero naquemisantiri irironta janequiquerai”. Piguimairentiri aroquenta pitimi obiro caninasati. Poniagaigueri atiraca ingantaiguema iriro cara intimaigue caninasati. Obiro pinibatasante catingasati. Pinintiri popiguemisantacagane pomisantiri pingábintseri cara queroquerai piquenga obiati. Pinguemisantasanotiri Atingomi Jesoquirisito. Pingueincotiro tsinane caninasati. Quero picantocotaguetiro te onganinate. Pinganqueroca negaca piguimairentiri ira nibatocotimi te onganinate.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Queroqueraica nareta pinibatineri Sanguenari popiguemisantacagane. Pingomantiri atiraca ingantima cara intimaque. Pogomeantimari Irinibarequë Tosorintsi.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Quero pomaguisantiro ora ipëmi Tosorintsi jirai cara icoigaiguëmi comantantatsiripague cara yogaiguëmiro ibaco yamanocoiguëmi.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Përosati pinguenguero ocapague nasanguenaquemica. Aro ira pomisantane iraniacaninataiguëmi aiquero pijátanëtigue pinguemisanqueri Tosorintsi.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Pigamema obiati aisati pigamemaro ora picomantanti. Përosati pogomeantiro. Pigabisaicotima obiro negaca, aisati pigabisaicotiri ira quemisantaiguëmine.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.