Salmos 144
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA
1 Av David. Lova vere Herren, mitt berg, som lærde mine hender strid og mine fingrar ufred,
1 Bendito seja o Senhor , rocha minha, que treina as minhas mãos para a batalha e os dedos, para a guerra.
2 mi miskunn og mi festning, mi borg og min bergar, min skjold og den eg flyr til, han som tvingar mitt folk under meg!
2 Ele é a minha misericórdia e a minha fortaleza, meu alto refúgio e meu libertador, meu escudo, aquele em quem confio e quem me submete o meu povo.
3 Herre, kva er ein mann, at du kjenner honom, eit menneskjebarn, at du agtar på det?
3 Senhor , que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
4 Mannen likjest ein pust, hans dagar er som ein kvervande skugge.
4 O ser humano é como um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Herre, bøyg din himmel, og stig ned, rør du fjelli so dei ryk!
5 Abaixa, Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, para que fumeguem.
6 Lat ljonet lyna, og spreid deim, send dine piler, og skræm deim!
6 Manda relâmpagos e dispersa os meus inimigos; arremessa as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Rett henderne ned frå det høge, frels meg og fria meg ut frå dei store vatni, frå handi åt framande,
7 Estende a mão lá do alto; livra-me e salva-me das muitas águas e do poder de estranhos,
8 dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand.
8 cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
9 Gud, ein ny song vil eg syngja deg, til tistrengs-harpa vil eg syngja deg lov,
9 A ti, ó Deus, entoarei um cântico novo; na lira de dez cordas, te cantarei louvores.
10 du som gjev kongar frelsa, som friar David, tenaren din, frå det vonde sverd.
10 É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra o seu servo Davi da espada maligna.
11 Frels meg og fria meg ut frå handi åt framande, dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand!
11 Livra-me e salva-me do poder de estranhos, cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
12 So våre søner kann vera i sin ungdom som høgvaksne vokstrar, våre døtter som hyrnestolpar, hogne som til eit slott,
12 Que os nossos filhos sejam, na sua mocidade, como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas, esculpidas para um palácio.
13 so våre bur kann vera fulle og gjeva av alle slag, so våre sauer kann auka seg i tusundtal, ja, ti tusundtal på våre marker,
13 Que os nossos celeiros transbordem, cheios de todo tipo de provisões. Que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares, em nossos campos.
14 so våre kyr kann hava kalv, og der ikkje må vera brot og ikkje tap, og inkje klagerop på våre gator.
14 Que o nosso gado seja fértil, e as vacas não percam as suas crias. Não haja gritos de lamento em nossas praças.
15 Sælt er det folk som hev det soleis; sælt er det folk som hev Herren til Gud.
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Sim, feliz é o povo cujo Deus é o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.