Salmos 144

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Av David. Lova vere Herren, mitt berg, som lærde mine hender strid og mine fingrar ufred,
1 Bendito seja o SENHOR, minha rocha, que ensina as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 mi miskunn og mi festning, mi borg og min bergar, min skjold og den eg flyr til, han som tvingar mitt folk under meg!
2 Benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
3 Herre, kva er ein mann, at du kjenner honom, eit menneskjebarn, at du agtar på det?
3 Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
4 Mannen likjest ein pust, hans dagar er som ein kvervande skugge.
4 O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Herre, bøyg din himmel, og stig ned, rør du fjelli so dei ryk!
5 Abaixa, ó Senhor, os teus céus, e desce; toca os montes, e fumegarão.
6 Lat ljonet lyna, og spreid deim, send dine piler, og skræm deim!
6 Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os.
7 Rett henderne ned frå det høge, frels meg og fria meg ut frå dei store vatni, frå handi åt framande,
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
8 dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand.
8 Cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de falsidade.
9 Gud, ein ny song vil eg syngja deg, til tistrengs-harpa vil eg syngja deg lov,
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e instrumento de dez cordas te cantarei louvores;
10 du som gjev kongar frelsa, som friar David, tenaren din, frå det vonde sverd.
10 A ti, que dás a salvação aos reis, e que livras a Davi, teu servo, da espada maligna.
11 Frels meg og fria meg ut frå handi åt framande, dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand!
11 Livra-me, e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de iniqüidade,
12 So våre søner kann vera i sin ungdom som høgvaksne vokstrar, våre døtter som hyrnestolpar, hogne som til eit slott,
12 Para que nossos filhos sejam como plantas crescidas na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas à moda de palácio;
13 so våre bur kann vera fulle og gjeva av alle slag, so våre sauer kann auka seg i tusundtal, ja, ti tusundtal på våre marker,
13 Para que as nossas despensas se encham de todo provimento; para que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares nas nossas ruas.
14 so våre kyr kann hava kalv, og der ikkje må vera brot og ikkje tap, og inkje klagerop på våre gator.
14 Para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem gritos nas nossas ruas.
15 Sælt er det folk som hev det soleis; sælt er det folk som hev Herren til Gud.
15 Bem-aventurado o povo ao qual assim acontece; bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.