Colossenses 3
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC
1 Er de då uppreiste med Kristus, so søk det som er der uppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand!
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 For de er daude, og dykkar liv er løynt med Kristus i Gud.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med honom i herlegdom.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 So døyd då dykkar jordiske lemer: Utukt, ureinskap, ovhug, vond lyst og havesykje, som er avgudsdyrking!
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 for desse ting kjem Guds vreide yver dei vantruande;
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 millom deim ferdast de og fordom, den tid de livde i desse ting;
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 men no skal de og leggja deim alle av: Vreide, illska, vondskap, spotting, skamleg tale av dykkar munn.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Ljug ikkje mot kvarandre, de som hev klædt av dykk det gamle menneskje med dei gjerningar det gjer,
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 og iklædt dykk det nye, som vert uppnya til kunnskap etter sin skapars bilæte;
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 her er ikkje grækar og jøde, umskjering og fyrehud, barbar, skyte, træl, fri mann, men Kristus er alt og i alle.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Klæd dykk då, som er Guds utvalde, heilage og kjære i hjarteleg miskunn, godleik, audmykt, spaklynde, langmod,
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 so de toler kvarandre og tilgjev kvarandre, um nokon hev kjæremål imot nokon! som Kristus tilgav dykk, soleis de og!
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Men attåt alt dette klæd dykk i kjærleiken, som er bandet um fullkomenskapen!
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de vart kalla til i ein likam, og ver takksame!
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Lat Kristi ord bu rikleg hjå dykk, so de lærer og påminner kvarandre i all visdom med salmar og lovsongar og åndelege visor, og syng yndeleg i dykkar hjarto for Gud.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved honom!
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 De konor, ver mennerne dykkar undergjevne, so som det sømer seg i Herren!
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 De menner, elska konorne dykkar og ver ikkje beiske imot deim!
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er Herren til hugnad.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 De feder, arga ikkje dykkar born, so dei ikkje skal missa modet!
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 De tenarar, ver lyduge i alle ting mot herrarne dykkar etter kjøtet, ikkje med augnetenesta, liksom dei som strævar etter å tekkjast menneskje, men i hjartans einfelde, med di de ottast Herren!
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Det de gjer, gjer det av hjarta, so som for Herren og ikkje for menneskje,
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 då de veit at de skal få arven til løn av Herren. Ten Herren Kristus!
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Men den som gjer urett, skal få den urett att som han gjorde, og det vert ikkje gjort skil på folk.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.