Tiago 4
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC
1 Hidi’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ mik-kwadi eŋ tosiwe u maŋgoŋde mintalak? Biyagoŋ kuyoŋ, hidi yadi nemek titiŋdok be moŋgotdok nadigalika tifit tiiŋ doktiŋa welehik gineŋ mik mintalak.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Hidi nemek hide’walaŋ moŋ u welehikdi yabukahileiŋ iŋgoŋ dediŋ tiŋa moŋgotneŋ, mooŋ doktiŋa molohiye widihikumiiŋ. Hidi metam noli’walaŋ nemenemek doktiŋa kikakwihita eŋ tosiwene-fit tiiŋ iŋgoŋ nemek u hidi moŋgotna hinaŋ mu tiiŋ. Woŋ adi hide Bepaŋ mu ninadiiŋ doktiŋa unduŋ tiiŋ.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Niŋ adi indiŋ: ninadi kwanai tiiŋ iŋgoŋ oŋ, folooŋ mu beiŋ. Uyadi welehik gineŋ nadisu hogohi halune nadigalikahik hogok tubulodane nadiŋa ninadiiŋ doktiŋa folooŋ mu beiŋ.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ai, mede yofolok dobuwiyakiiŋ heki hidi! Hidi kudi u tiiŋ adi tam yohoinitdi yohoi bikabuŋa wooŋ me noli dut kefifile tilak unduŋ dabugoŋ tiiŋ. Abe nadiiŋ? Me niŋ adi kwetfoloŋ diniŋ nemek wondok nadigalika kisaŋ tibaak adi yadi Bepaŋ mik timimbaak. Unduŋ doktiŋa nebek niŋ adi kwetfoloŋ diniŋ nemenemek kedem be kadakaniŋ kaka moŋgola hatibaak adi yadi Bepaŋ mik timimbaak.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Kaŋ Bepaŋ’walaŋ Youkudip Mede gineŋ mede indiŋ hatak u hidi nadiune folooŋnit mokit be tilak? “Welenik gineŋ munabuli kameguk uyadi Bepaŋ netok gigit hogok hatidok gigine hinek tilak.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Tiŋa undugoŋ siloŋ tobogoŋ kisaŋ tinimilak. Unduŋ doktiŋa Bepaŋ’walaŋ pepa mebinit gineŋ mede indiŋ hatak.
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Unduŋ doktiŋa hidi Bepaŋ gikiŋgoŋ timiŋa medeŋiŋ nadiyaneeŋ. Unduŋ tiŋa Sadaŋ moŋ niheune bihabuŋa momoŋ uluwaak.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Hidi Bepaŋ’walaŋkade wooŋ galiune adibo hidi habukahileluwaak. Kadakaniŋ titiŋ eŋ welelufom tihatiiŋ, hidi welehik youtela tubuwalandayaneeŋ.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Hidi hide’niŋ mebihik nadiŋa kobulabulaye tineeŋ. Yogegeham tiiŋdi wabiŋa bulaniŋgoŋ tineeŋ. Eŋ nadifohikdi dapmaune makat kobulabulaye mintawaak.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Wapum’walaŋ hebeŋ foloŋ fofoŋnit hatibune adi hehitubu-pilalaak.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Notneye, hidi kinintubukadaka mu tiyaneeŋ. Me niŋ adi noliŋiŋ niŋ niŋkadaka tiŋa nadimimbune tuwot mu tilak adi yadi Yodoko Mede niŋkadakaaŋ nadiune foune uyakut tilak. Nebek niŋdi Yodoko Mede uyakutak adi mede tiloloŋ mu tilak. Adi tobo mede uut tiŋa Yodoko Mede u hogoli yolak.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Bepaŋ, Yodoko Mede nimiŋa kadokolak, negoŋ metam yehitubu-lodaaŋ yanagitak eŋ yehitubu-kadakalak. Kaŋ du yadi nediyeŋdi ganindapmaguk doktiŋa me noke kibikoŋ mimiŋdok yodapmaweŋ?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Agaŋ ale, noli ibo nadineŋ. Hidi indiŋ yohatiiŋ. Kamiŋ be haloŋ yokwet uŋoŋ be uŋoŋ wooŋ muneeŋ bomboŋ kwanai tiŋa muneeŋ bomboŋ fee tubumintaaŋ hatiyanene gulet niŋ dapmaune udaneeŋ buneem.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Hidige! hidi haloŋ nemek unduŋ be unduŋ mintawek u maaŋbe nadiiŋ? Be hidi’walaŋ hatihati u dediniŋgoŋ? Uyadi mundidi labulabuŋila uŋaniŋgoŋ liwelak undiniŋ.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Unduŋ doktiŋa hidi yadi indiŋ yobune tuwot tibek. Wapumdi nadinimbune tuwot tubune kaipmuŋ hatiŋila unduŋ be unduŋ tineem.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Iŋgoŋ oŋ, hidi yadi sigitiŋalo mede fee yoŋa hidetok nadiune loloŋnit tilak. Sigitiŋalo mede uyadi kadakaniŋ.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Me niŋ adi nemek kedem titiŋdok nadinadi u momooŋ hanadigene nemek nadisulak u mu tilak uyadi yom-ku tilak oŋ.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.