Salmos 68
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI
1 Bepaŋ adi pilap kedem bek, buŋa memikŋiye yehililiwenekulek. Meeniŋ Bepaŋdok mik timiiŋ adi yadi Bepaŋ kaŋ momoŋ tineŋ.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Sububadi mupmuk fedikulune udapmalak, wendok tuwot Bepaŋdi memikŋiye yehililiwenekulek. Kale hinambaŋ kudup foloŋ henene datilitiliyeŋ imeŋiŋ boukula daliwelak wendok tuwot, metam hogohi adi Bepaŋ namanda foloŋ kadakaaŋ foneeŋ.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Iŋgoŋ me didimehi adi nadifo tiŋa Bepaŋ dawineŋ welemomooŋ nadineeŋ. Tiŋa nadifo loloŋnit hinek tineeŋ.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Indi Bepaŋ wou nintiloloŋdok kap tonim. Adi yadi mulukwaŋ foloŋ looŋ ila yaulak. Talikŋiŋ tubudidimemineŋ. Adi’walaŋ wou adi Yahwe. Indi adi’walaŋ namanda foloŋ nadifo tiŋa kakali tinim.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Bepaŋ adi ipilatŋiŋ gineŋ hali wapmihi kondiŋahi yabudokolak. Tiŋa undugoŋ tam kahat heki yehitubu-lodalak.
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Eŋ me be tam nohik mokit nehi hogok hinek hatiiŋdok yot yemilak, kaŋ adi kulemaŋgoŋ hatiiŋ. Eŋ me yot fafaŋeniŋneŋ hakiiŋ u yehitubu-lodaune fooŋ wooŋ yohikwehineŋ kedem hatiiŋ. Iŋgoŋ me gifoko heki adi wooŋ kwet hogoli simintaneŋ hatiyaneeŋ.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Bepaŋ, du koom metamgeye talitimeŋ tiŋa yanagilune kwet fiileŋ wanaŋ ugiŋ.
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 Bepaŋ, nai uŋaniŋ du buguŋ doktiŋa kwet tibitim tubune gwi wapum ukuk. Biyagoŋ hinek, Isilaehi’walaŋ Bepaŋ, du agaŋ buguŋ doktiŋa Sainai kweboboe adi tibitim tuguk.
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Bepaŋ, du gwi sifoge dilitombune ulaŋa kwet himintaŋ u tubukulemaguk. Eŋ da’walaŋ magemageye gweheye hinek tulune yehitubuhaikaguŋ.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Kaŋ memetamgeye adi kwet uŋoŋ yokwet tiŋa ikiŋ. Du me fiyewakahidok momooŋ tiyemiŋa nanaŋe tiŋa nemek noli yemguŋ.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Wapumdi metamŋiyedok welemomooŋ mede yeniŋguk, kaŋ tamwoi feedi mede u wooŋ yohautagiŋ.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Mede u indiŋ, “Mapme heki tiŋa mikmehiye adi wanakaŋ hogohogok agaŋ momodapmaaŋ uŋit.” Kaŋ tamwoi yokwet gineŋ uŋoŋ hakiŋ, adiyeŋ adi mewoidi mik gineŋ bomboŋ begiŋ u danegiŋ.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Tamwoi adi silwa tiŋa gol u beŋa tinahukula bagi momooŋ hinek niŋ folooŋ adi silwa kudiŋiŋdi diweiŋ undiniŋ, eŋ papaliŋiŋ adi gol kudiŋiŋdi diweiŋ undihi, momohi hogok diweeŋ yakiŋ. Iŋgoŋ dediŋ doktiŋa me noli adi dompa heki’walaŋ gimbahaŋhik gineŋ uŋgoŋ haliŋa mik gineŋ mu yehitubu-lodagiŋ?
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Bepaŋ saŋiniŋ molomdi Salimon kweboboe foloŋ mapme heki yehikelekulune momopupuhenegiŋ kaŋ yabune gwi munilit munilit maguk.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Basan kweboboe adi kweboboe wapum hinek, doktiŋa tuwaiŋiŋ fee hinek haliwiiŋ.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Kweboboe tuwaige fee haliwiiŋ, du maŋgande Bepaŋ ne iitdok yoŋa kweboboe kahileguk u kaŋ nadihaŋinda tilaŋ? Yahwe adi helemahelemaŋ kweboboe wendok foloŋ hatiluwaak.
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Wapum adi Sainai kweboboe bikabuŋa buŋa yoli uŋgoniŋ gineŋ hatak. Adi mikmeŋiye mik diniŋ kali fafaŋehi tausen fee hinek dut buŋa hakiiŋ.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Bepaŋdi metam hogohogok yot fafaŋeniŋneŋ hakiiŋ u yahaŋedapmaaŋ kweboboe kweheyeniŋ hinek foloŋ gwaŋ loiŋ. Me gifoko heki mik timiŋgiŋ adi maaŋ siloŋ timiiŋ. Yahwe Bepaŋ adi kweboboe wendok foloŋ uŋgoŋ hatibaak.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Indi Wapum wou nintilonim. Melenai indigoŋ tuwot indi’walaŋ malabumuŋnik hekilak. Bepaŋ ne kubugoŋdi nihitubu-lodaaŋ kotigoŋ ninigitak.
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Inde’walaŋ Bepaŋnik negoŋ nihitubu-lodalak kaŋ kedem hinek hatiyam. Tiŋa Yahwe, Wapumnik, negoŋ nihitubu-lodalak kaŋ kumuŋ mu tiyam.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Bepaŋdi memikŋiye kihik ulitawa tibaak. Eŋ nediyeŋ gigine tiŋa kadakaniŋ uŋgoŋ hatibaak adi Bepaŋdi demei kitili utawa tibaak.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Wapum, adi indiŋ yolak, “Nu memikhiye Basan uŋoŋ hakiiŋ u kotigoŋ yahaŋewene buneŋ. Adi imeŋgwaŋ kainiŋ hinek gineŋ duwaŋ hakiiŋ iŋgoŋ fiit kotigoŋ yanagilene buneŋ.
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 “Kaŋ hidi memikhiye u kisaŋ yehitubu-kadakaaŋ kedem welemomooŋ nadineŋ. Kaŋ hide’walaŋ kamohiyedi memik heki’walaŋ naŋgathik u himbitnakut tineŋ.”
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Bepaŋ, mapmene, metam hogohogok adi gabune mik gineŋ fafaŋe tiŋa widihidapmaaŋ nadifo titabulaŋ. Tiŋa metam wanakaŋ hinekdi gabune da yoke uŋgoniŋ gineŋ folaŋ.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Me kap toiŋ heki adi koom uune, me gita ulune mede todok heki adi mindaŋ buune tamkuyahi tambalin ukiiŋ heki adi lekiŋgoŋ yali wiiŋ.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Kap indiŋ toiŋ, “Bepaŋ’walaŋ metam indi agaŋ buŋa bopneyam, ale Bepaŋ wou nintilonim. Isilae’walaŋ yalakiŋiye indi Yahwe wou nintilonim.”
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Benjamin’walaŋ mebop-kabe adi koom wiiŋ. Kaŋ Judahi’walaŋ talitimeŋhiye tiŋa Judahi memetam adi Benjamin heki yehikeletawiiŋ. Kaŋ Sebulon tiŋa Naftalihi’walaŋ talitimeŋhiye adi mindaŋ biiŋ.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Bepaŋ, du saŋiniŋge miŋgoŋ tubudakaleune kanim. Du koom saŋiniŋ wendigoŋ nihitubu-lodaguŋ.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Mapme heki adi siloŋ tigamdok bomboŋ moŋgola yokeneŋ Jelusalem uŋoŋ wiiŋ.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Du Isip kale moiniŋ nabugoŋ dagik gineŋ fo-hatak u kedem nintobeŋ. Du metambop noli makau maahi wele tiiŋ be makau pamala wele tiiŋ u maaŋ yenintobeŋ. Yenintoŋa halu-haluu dutok mulelem tigamuŋa silwahik u dutok gamneŋ. Du metam mik tubupilatdok gigine kwanai tiiŋ heki u yehikelekulune momo-pupuheneneŋ.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Isiphi’walaŋ mapmedi kwanai-meŋiye wapuhi yapmeune Jelusalemde wooŋ du’walaŋ medege nadineeŋ. Kaŋ Itiopiahi adi kohohik kwehene-belooŋ ganinadi tineeŋ.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Metambop noli, hidi maaŋ Bepaŋdok kap tomineŋ, unduŋ tiŋa wou nintiloneŋ.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Adi yadi kunum gineŋ uŋgoŋ hatilak. Kunum woŋ adi koomkwaha tububihila hakukdi hatak. U nadineŋ, Bepaŋ adi saŋiniŋnit hinek kutilak.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Metam hogohogok hidi Bepaŋ’walaŋ saŋiniŋŋiŋ wapum hinek wendok yobihitneŋ. Adi yadi Isilaehi’walaŋ mapme. Indi yadi saŋiniŋŋiŋ wapum u kunum gineŋ uŋoŋ kayam.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Isilaehi’walaŋ Bepaŋ adi yoli uŋgoniŋ gineŋ hatak wendoktiŋa indi yadi Bepaŋdok munta timinim. Adi yadi metamŋiyedok saŋiniŋ wapum hinek yemilak. Bepaŋ wou nintilonim.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.