Romanos 6
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC
1 เมื่อเป๋นจาอั้นหมู่เฮาจะว่าจาใด หมู่เฮายังจะเยียะบาปต่อไปเปื้อเฮาจะได้ฮับพระคุณของพระเจ้านักขึ้นจาอั้นกา
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 บ่แม่นจาอั้นเน่อ หมู่เฮาจะยังเยียะบาปต่อไปได้จาใด ในเมื่อเฮาได้ต๋ายจากอำนาจของบาปแล้ว
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 ต้านบ่ฮู้กาว่า เมื่อเฮาตังหลายฮับบัพติศมาเข้าฮ่วมเป๋นคนของพระเยซูคริสต์ ก็ได้ฮับบัพติศมาเข้าฮ่วมในก๋านต๋ายของพระองค์แล้ว
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 ย้อนจาอั้นโดยก๋านฮับบัพติศมาเข้าฮ่วมในก๋านต๋ายของพระองค์นั้น ก็เหมือนว่าหมู่เฮาถูกฝังตวยพระองค์ เมื่อพระเจ้าใจ๊ฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่เยียะหื้อพระเยซูคริสต์เป๋นขึ้นจากความต๋ายแล้ว หมู่เฮาก็มีวิถีจีวิตใหม่ตวยเหมือนกั๋น
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 ถ้าหมู่เฮาเป๋นอันนึ่งอันเดียวกับพระเยซูโดยก๋านต๋ายของพระองค์แล้ว หมู่เฮาก็จะเป๋นอันนึ่งอันเดียวกั๋นกับพระองค์โดยก๋านเป๋นขึ้นจากความต๋ายของพระองค์ตวยเหมือนกั๋น
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 เฮาตังหลายฮู้แล้วว่าจีวิตเก่าของหมู่เฮาได้ถูกเขิงบนไม้ก๋างเขนตวยพระเยซูแล้ว เปื้อนิสัยตี้ใค่เยียะบาปจะได้ถูกทำลายหื้อเสี้ยงไป หมู่เฮาก็จะบ่ได้เป๋นขี้ข้าของบาปแหมต่อไป
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 ย้อนว่าคนตี้ต๋ายแล้วก็ป๊นจากอำนาจของบาปแล้ว
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 ถ้าหมู่เฮาต๋ายตวยพระคริสต์แล้ว หมู่เฮาเจื้อว่าหมู่เฮาจะมีจีวิตอยู่กับพระองค์ตวย
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 เฮาตังหลายฮู้อยู่แล้วว่าพระเจ้าเยียะหื้อพระคริสต์เป๋นขึ้นจากความต๋ายแล้ว พระองค์จึงจะบ่ต๋ายแหม ความต๋ายจะบ่มีอำนาจเหนือพระองค์แหมต่อไป
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 ตี้พระองค์ได้ต๋ายเตื้อเดียวก็ปอเปื้อมีชัยเหนืออำนาจของบาปตลอดไป แต่ตี้พระองค์มีจีวิตอยู่นั้นก็มีจีวิตอยู่เปื้อพระเจ้า
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 อย่างเดียวกั๋นหื้อต้านตังหลายถือว่าหมู่ต้านต๋ายจากบาปแล้ว กับหมู่ต้านก็ใจ๊จีวิตเปื้อพระเจ้า โดยเป๋นอันนึ่งอันเดียวกั๋นกับพระเยซูคริสต์
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 ย้อนจาอั้นห้ามหื้อบาปครอบงำตั๋วตี้ต้องต๋ายของต้าน เซิ่งเยียะหื้อต้านยอมเยียะต๋ามตั๋ณหาของตั๋วนั้น
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 ห้ามยอมหื้อตั๋วของหมู่ต้านส่วนใดส่วนนึ่งเป๋นเครื่องมือในก๋านเยียะบาป แต่หื้อถวายตั๋วของหมู่ต้านแก่พระเจ้า เหมือนคนตี้เป๋นขึ้นจากความต๋ายมีจีวิตใหม่ แล้วจงมอบถวายกู้ส่วนในตั๋วของหมู่ต้านหื้อใจ๊ในก๋านเยียะในสิ่งตี้ถูกต้องต๋ามธรรม
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 บาปจะบ่ครอบงำหมู่ต้านแหม ย้อนหมู่ต้านบ่ได้อยู่ใต้อำนาจบทบัญญัติ แต่อยู่ใต้พระคุณของพระเจ้า
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 ถ้าจาอั้นจะว่าจาใด เฮาจะเยียะบาปย้อนบ่ได้อยู่ใต้บทบัญญัติ แต่อยู่ใต้พระคุณจาอั้นกา บ่ใจ้เน่อ
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 ต้านตังหลายบ่ฮู้กาว่า ถ้าหมู่ต้านยอมเป๋นขี้ข้าเจื้อฟังใผ หมู่ต้านก็เป๋นขี้ข้าของคนตี้หมู่ต้านเจื้อฟังนั้น หมู่ต้านจะเป๋นขี้ข้าของบาปตี้เยียะหื้อต๋าย กาว่าเป๋นขี้ข้าเจื้อฟังพระเจ้าตี้เยียะหื้อเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรม
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 แต่หื้อขอบพระคุณพระเจ้าย้อนว่าหมู่ต้านเกยเป๋นขี้ข้าของบาปมาก่อน แต่บ่าเดี่ยวนี้หมู่ต้านเต๋มใจ๋เจื้อฟังหลักกำสอนของพระเจ้าตี้หมู่ต้านได้ฮับมา
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 หมู่ต้านได้ป๊นจากก๋านเป๋นขี้ข้าของบาป แล้วก็ได้เป๋นขี้ข้าของพระเจ้าตี้เยียะแต่สิ่งตี้ถูกต้องต๋ามธรรม
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 ตี้ข้าพเจ้ายกเอาตั๋วอย่างเรื่องคนเป๋นขี้ข้ามา ก็ย้อนสิ่งนี้เข้าใจ๋ยากสำหรับหมู่ต้าน หมู่ต้านเกยยอมหื้อกู้ส่วนของตั๋วเป๋นขี้ข้าของก๋านลามกกับก๋านเยียะบ่ดีนักขึ้นติกๆ จาใด บ่าเดี่ยวนี้ขอหื้อหมู่ต้านยอมหื้อกู้ส่วนของตั๋วเป๋นขี้ข้าตี้เยียะต๋ามความต้องก๋านของพระเจ้าจาอั้น เปื้อจะได้เป๋นคนบริสุทธิ์
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 เมื่อหมู่ต้านเป๋นขี้ข้าของบาป ก็บ่ต้องเยียะสิ่งตี้ถูกต้องต๋ามธรรม
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 แล้วหมู่ต้านได้ประโยชน์อะหยังจากก๋านเยียะสิ่งหมู่นั้น ตี้ต๋อนนี้เยียะหื้อหมู่ต้านฮู้สึกอาย ผลของก๋านเยียะสิ่งหมู่นั้นก็คือความต๋าย
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 แต่บ่าเดี่ยวนี้ต้านตังหลายป๊นจากก๋านเป๋นขี้ข้าของบาป แล้วมาเป๋นขี้ข้าของพระเจ้า ประโยชน์ตี้หมู่ต้านจะได้ฮับก็คือก๋านเป๋นคนบริสุทธิ์ แล้วจะเยียะหื้อต้านได้ฮับจีวิตนิรันดร์
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 ย้อนว่าก๋านเยียะบาปนำไปสู่ความต๋าย แต่สิ่งตี้พระเจ้าโผดหื้อบ่ดายคือจีวิตนิรันดร์โดยผ่านตางพระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้าของเฮา
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.