Apocalipse 18

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ต่อ​จาก​นั้น ข้าพเจ้า​หัน​ทูตสวรรค์​แหม​องค์​นึ่ง​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ทูตสวรรค์​องค์​นี้​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​นัก​ขนาด รัศมี​จาก​ตั๋ว​ของ​ทูตสวรรค์​องค์​นี้​เยียะ​หื้อ​แผ่นดิน​โลก​แจ้ง​หลึ้ง
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 เขา​เอิ้น​เสียง​ดัง​ว่า
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 ย้อน​เมือง​นั้น​เยียะ​หื้อ​กู้​จ้าด​กิ๋น​เหล้า​องุ่น
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​แหม​เสียง​นึ่ง​จาก​สวรรค์​อู้​ว่า
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 ย้อน​ความ​บาป​ของ​เมือง​นั้น​ก๋อง​สูง​เถิง​สวรรค์
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 หื้อ​เยียะ​กับ​เมือง​นั้น​เหมือน​กับ​ตี้​เมือง​นั้น​เยียะ​กับ​คน​อื่น
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 เมือง​นั้น​หื้อ​เกียรติยศ​กับ​ความ​ฟุ่มเฟือย​ตั๋ว​เก่า​เต้าใด
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 จาอั้น ความ​ฉิบหาย​หมู่​นี้​จึง​ได้​เกิด​ขึ้น​กับ​เมือง​นั้น​ภายใน​วัน​เดียว
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 “กษัตริย์​ตังหลาย​ใน​โลก​ตี้​ได้​ล่วง​ประเวณี​กับ​เมือง​นั้น กับ​ฮ่วม​ใน​ความ​มั่งคั่ง​ฟุ่มเฟือย​ของ​เมือง​นั้น จะ​ไห้หอน​วอนตุ๊ก​เมื่อ​หมู่​เขา​หัน​ควัน​ไฟ​ตี้​เผา​ไหม้​เมือง​นั้น
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 หมู่​เขา​จะ​ยืน​อยู่​ห่างๆ เมือง​นั้น ย้อน​กั๋ว​เจ็บปวด​ทรมาน​ไป​ตวย หมู่​เขา​จะ​อู้​ว่า
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 “หมู่​ป้อก๊า​ใน​โลก​จะ​ไห้หุย​กับ​โศกเศร้า​ย้อน​เมือง​นั้น ย้อน​บ่มี​ใผ​ซื้อ​สินก๊า​ของ​หมู่​เขา​แหม​ต่อไป
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 บ่ว่า​จะ​เป๋น​คำ เงิน เพชรพลอย ไข่มุก ผ้า​ลินิน ผ้า​สี​ม่วง ผ้า​ไหม ผ้า​สี​แดง​สด ไม้หอม​กู้​อย่าง กับ​สิ่ง​ของ​ต่างๆ ตี้​แป๋ง​จาก​งาจ๊าง ตี้​แป๋ง​จาก​ไม้​รากา​แปง ตองแดง เหล็ก กับ​หินอ่อน
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 อบเชย เครื่องเทศ เครื่องหอม มดยอบ กำยาน เหล้า​องุ่น น้ำมัน​บ่ากอก แป้ง​ละเอียด ข้าว​สาลี งัว แกะ ม้า รถม้า ขี้ข้า กับ​เชลย
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 “หมู่​ป้อก๊า​จะ​อู้​ว่า
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 หมู่​ป้อ​ก๊า​ตี้​ร่ำรวย​จาก​ก๋าน​ขาย​สินก๊า​หื้อ​กับ​เมือง​นั้น จะ​ยืน​อยู่​ห่างๆ ย้อน​กั๋ว​ตี้​จะ​ได้​ฮ่วม​ใน​ความ​เจ็บปวด​ทรมาน​ตี้​เมือง​นั้น​ได้ฮับ หมู่​เขา​จะ​ไห้หอน​วอนตุ๊ก
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 กับ​อู้​ว่า
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 ภาย​ใน​จั้วโมง​เดียว ทรัพย์​สมบัติ​หมู่​นี้​ได้​ถูก​ทำลาย​จ๋น​หมด​จ๋น​เสี้ยง’
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 เมื่อ​หมู่​เขา​หัน​ควัน​ไฟ​จาก​ก๋าน​เผา​เมือง​นั้น หมู่​เขา​อู้​ว่า ‘บ่มี​เมือง​ไหน​ตี้​เกย​เป๋น​เหมือน​เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​นี้’
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 หมู่​เขา​จะ​เอา​ขี้ฝุ่น​ใส่​หัว​ของ​เขา​กับ​ไห้หอน​วอนตุ๊ก​ว่า
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 สวรรค์​เหย ขอ​หื้อ​ดีใจ๋​กับ​สิ่ง​ตี้​เกิด​ขึ้น​กับ​เมือง​นั้น
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 จาก​นั้น​ทูตสวรรค์​ตี้​มี​ฤทธิ์​องค์​นึ่ง ได้​ยก​หิน​ก้อน​นึ่ง​ขนาด​ใหญ่​เต้า​กับ​บ่าหิน​โม่​แป้ง​อัน​ใหญ่​โจ้ง​ลง​ไป​ใน​ทะเล แล้ว​อู้​ว่า
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 จะ​บ่มี​เสียง​เพลง​จาก​นัก​ดีด​พิณ นัก​ดนตรี
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 จะ​บ่มี​แสง​สว่าง​ของ​โกม​ไฟ​ส่อง​แสง​ใน​ตั๋ว​เจ้า​แหม​เหมือน​กั๋น
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 กับ​ใน​เจ้า​ก็​ปะ​เลือด​ของ​หมู่​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.