1 Timóteo 6

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ผู้เจื้อ​ตังหลาย​ตี้​เป๋น​ขี้ข้า​ควร​ถือ​ว่า​เจ้านาย​ของ​ตั๋ว​เป๋น​คน​ตี้​เปิง​จะ​ได้​ฮับ​ความ​นับถือ​อย่าง​เต๋มตี้ เปื้อ​ใผ​จะ​บ่ดู​แควน​นาม​ของ​พระเจ้า​ตึง​กำสอน​ของ​หมู่​เฮา​ตวย
1 Akir wairafih iyab bai’akir ana bit hibai tema’am, ina’uwih hai orot ukwarih hinakakafiyih, saise God wabin naatu aki ai bai’obaiyen isan men yait ta nao nigigimimih.
2 ส่วน​หมู่​ขี้ข้า​ตี้​มี​เจ้านาย​เป๋น​ผู้เจื้อ​ก็​บ่ดี​นับถือ​เจ้านาย​หน้อย​ลง ย้อน​ว่า​เป๋น​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​เหมือน​กั๋น​แล้ว แต่​ควร​จะ​ฮับใจ๊​หมู่​เจ้านาย​นัก​ขึ้น​แหม ย้อน​ว่า​เจ้านาย​ตี้​ฮับ​ประโยชน์​จาก​ก๋าน​ฮับใจ๊​ของ​หมู่​ขี้ข้า​นั้น​เป๋น​ผู้เจื้อ​ตี้​ขี้ข้า​ฮัก สิ่ง​ตี้​ข้าพเจ้า​เขียน​มา​แล้ว หื้อ​สั่ง​สอน​กับ​จั๊กจวน​หื้อ​เยียะ​ต๋าม
2 Akir wairafih iyab hai ukwarih baitumatumayah men hinanuw furuwih bairi hai baitumatum ta’imon hinarouw hinifanasairamih, baise baifanasair efanin hai orot ukwarih isah hinabomoremorer bowabow gewasinamak hinabow, anayabin nati orot ukwarih isah tebowabow auman i baitumatumayah, imih hiyabuwih isah tebowabow. Bai’obaiyen iti i sabuw ini’obaiyih naatu ina’uwih hinasinaf.
3 ถ้า​คน​ใด​สอน​บ่เหมือน​ตี้​ว่า​มา​นี้ กับ​ขัดแย้ง​ถ้อยกำ​ตี้​ถูกต้อง​ของ​พระเยซู​คริสต์​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ของ​เฮา ตึง​กำสอน​ตี้​สม​กับ​ตาง​ของ​พระเจ้า
3 Orot babin yait ana bai’obaiyenamaim sabuw bi’obaiyih ata Regah Jesu Keriso ana bai’obaiyen anababatun esasa’ir naatu God ana kokomaim ma auman esasa’ir,
4 คน​นั้น​ก็​เป๋น​คน​จ๋องหอง เป๋น​คน​บ่เข้าใจ๋​อะหยัง​สัก​อย่าง เป๋น​คน​ซอบ​ผิดเถียง​กั๋น​ใน​ก๋าน​ตี๋​ความหมาย​ของ​กำ​ต่างๆ นัก​ล้ำไป เยียะ​หื้อ​เกิด​ก๋าน​ขอย​กั๋น ก๋าน​ผิดเถียง​กั๋น ก๋าน​ใส่​ฮ้าย​กั๋น ก๋าน​บ่ไว้​วางใจ๋​กั๋น
4 nati orot i bai’o’orot dogoron awan karatan naatu men abisa ta so’ob. Ana not i sawow, ana kok i turamaim nagam, nibobowen, ni’aw’ase’as, tur na’okwanekwan,
5 กับ​ก๋าน​เถียง​กั๋น​เป๋น​ประจ๋ำ​ใน​หมู่​คน​ตี้​ใจ๋​ทราม​กับ​บิ่นหลังต๋ำ​ความ​จริง เขา​กึ๊ด​ว่า​ก๋าน​ยำเก๋ง​พระเจ้า​จะ​เยียะ​หื้อ​เป๋น​คน​รวย
5 naatu mar etei i gaminamaim ema’am, ana not kakafihimaim ku’obo’obow turahinah bairi tegamigam naatu tur anababatun ana ef i hisa’ir, i tenotanot God isan tebowabow boro imaim hinan kabay wairafih hinamatar.
6 แต่​คน​ตี้​ยำเก๋ง​พระเจ้า​กับ​ปอใจ๋​เข้าของ​ตี้​มี​อยู่​แล้ว ก็​ถือ​ว่า​มี​คุณค่า​อย่าง​ใหญ่​หลวง
6 Yawas gewasin i boro men sawar wairaf inamamatar imaim inatita’urimih, baise God ana kokomaim tama’am boro nibaisit taniyasisir tanama gewas.
7 ย้อน​ต๋อน​เกิด​มา​เฮา​บ่ได้​เอา​อะหยัง​ติด​ตั๋ว​มา​เลย ต๋อน​ต๋าย​เฮา​ก็​จะ​เอา​อะหยัง​ติด​ตั๋ว​ไป​ตวย​บ่ได้​เหมือน​กั๋น
7 Anayabin it umat en tafaramaim tana naatu boro umat en tanamatabir maiye.
8 ถ้า​มี​ของ​กิ๋น​มี​เสื้อผ้า​นุ่ง​เต้าอี้ เฮา​ก็​น่า​จะ​ปอใจ๋​แล้ว
8 Isan imih it aurit bay naatu ar faifuw tema’ama, nati sawar isah i taniyasisir.
9 ส่วน​คน​ตี้​ใค่​รวย​ก็​ถูก​ลองใจ๋​หื้อ​เยียะ​บาป เผียบ​เหมือน​ติด​แฮ้ว​ของ​ความ​อยาก​ใน​ตาง​บ่หลวก​ตึง​อันตราย เยียะ​หื้อ​หล้มจ๋ม​ฉิบหาย​วายวอด
9 Sabuw afa sawar wairafi mataramih hibiwa’an, routobon wanawanan hire kowakowarar naatu yasisir kakafih ana warasa buwih ia’afiyih egugurusih.
10 ย้อน​ว่า​ก๋าน​ฮัก​เงิน​กาว่า​คำ​เป๋น​เก๊า​เหง้า​นึ่ง​ของ​ความ​บ่ดี​กู้​อย่าง บาง​คน​ขี้โลภ​เงิน​คำ​ก็​เลิก​เจื้อ​ไป​เหีย แล้ว​เยียะ​หื้อ​ตั๋ว​เอง​เป๋น​ตุ๊ก​ขนาด
10 Anayabin kabay i sawar kakafih ta ta ana wairoron, o kabay inabiyabow boro inare. Sabuw afa kabay wairafih mataramih hibiwa’an hai baitumatumane earuwih hitit dogoroh wanawanan hai yababan awan karatan.
11 แต่​ต้าน​เป๋น​คน​ของ​พระเจ้า หื้อ​หนี​จาก​เรื่อง​ขี้โลภ​นี้​เหีย​เน่อ หื้อ​ตั้ง​เป้าหมาย​เป๋น​คน​ตี้​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม เป๋น​คน​ยำเก๋ง​พระเจ้า เป๋น​ผู้​มี​ความ​เจื้อ ความ​ฮัก ความ​อดทน กับ​ความ​อ่อนน้อม
11 Baise o, God ana orot, iti sawar biyahine inabihir inatit, naatu yawas mutufurin, God ana kokomaim ma, baitumatum, yabow, wainaben naatu yara’iyen ini’ufunun.
12 หื้อ​ต่อสู้​อย่าง​เต๋ม​ก๋ำลัง​เปื้อ​ฮักษา​หลัก​ความ​เจื้อ​ไว้ แล้ว​ฮับ​รางวัล คือ​จีวิต​นิรันดร์​ตี้​พระเจ้า​ฮ้อง​ต้าน​มา​ฮับ ต๋อน​ตี้​ต้าน​ได้​เป๋น​พยาน​ตี้​ดี​ใน​ความ​เจื้อ​ของ​ต้าน ต่อ​หน้า​คน​จ๋ำนวน​นัก
12 Baitumatum ana baiyow gewasin iniyow. Sabuw maumurih nahimaim ma’ama wanatowan ana afa’af ibai iti kourereb gewasin ibiwa’an inabukikin.
13 ข้าพเจ้า​ขอ​สั่ง​ต้าน​ต่อ​หน้า​พระเจ้า​ผู้​หื้อ​จีวิต​กับ​สิ่ง​ตังมวล กับ​ต่อ​พระเยซู​คริสต์​ผู้​ตี้​บอก​เรื่อง​ความ​จริง​ของ​พระองค์​เอง​ต่อ​หน้า​ปอนทิอัส ปีลาต​ตี้​ศาล
13 God sawar etei hai yawas baitinayan matanamaim, naatu Jesu Keriso Pontius Pilate nanamaim ana e’en gewasin biwa’an i matanamaim, ayu ao abiyuni.
14 หื้อ​ต้าน​เยียะ​ต๋าม​กำสั่ง​นี้​หื้อ​ดี โดย​บ่มี​ตี้​ติ จ๋น​พระเยซู​คริสต์ องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ของ​เฮา​จะ​ปิ๊ก​มา​แหม​เตื้อ
14 Iti obaiyunen tur ini’ufunun inabosunusunub inama inabowabow ata Regah Jesu Keriso ana bairerereb ana Veya natit.
15 เซิ่ง​จะ​เกิด​ขึ้น​ต๋าม​ก๋ำหนด​เวลา​ของ​พระเจ้า ผู้​สมควร​จะ​ฮับ​ก๋าน​นมัสก๋าน ผู้​ครอบครอง​องค์​เดียว ผู้​เป๋น​กษัตริย์​เหนือ​กษัตริย์​ตังหลาย ผู้​เป๋น​เจ้า​เหนือ​เจ้า​ตังหลาย
15 I ana bairerereb i God taiyuwin ana veya yai inu’in imaim boro namatar, God akisinamo i Baigegewasinayan, akisinamo Bonawiyenayan, aiwob etei hai Aiwob naatu regaregah etei hai Regah.
16 ผู้​เดียว​ตี้​บ่มี​วัน​ต๋าย​กับ​อยู่​ใน​ความ​เป่ง​แจ้ง​ตี้​มนุษย์​เข้า​ใก้​บ่ได้ ผู้​ตี้​บ่มี​มนุษย์​คน​ใด​ตี้​เกย​หัน​กาว่า​ผ่อ​หัน​ได้ ขอ​เกียรติ​กับ​ฤทธิ์​อำนาจ​จง​มี​แก่​พระองค์​ตลอด​ไป อาเมน
16 I akisinamo wanatowan ma’ama’anin, i ana marakaw bonamanamarinamaim ema’ama i fairin maiyow, men yait ta itin o boro na’itin. Baifa’en naatu fair etei i nowan wanatowan wanatowan. Amen.
17 สำหรับ​คน​รวย​ใน​โลก​นี้ หื้อ​สั่ง​หมู่​เขา​ว่า​บ่ดี​หยิ่ง กาว่า​ฝาก​ความ​หวัง​ไว้​กับ​ทรัพย์​สมบัติ​ตี้​บ่แน่นอน แต่​หื้อ​ฝาก​ความ​หวัง​ไว้​กับ​พระเจ้า ผู้​แบ่งปั๋น​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​หื้อ​กับ​เฮา​อย่าง​เหลือ​ล้น เปื้อ​หัน​แก่​ความ​สุข​สบาย​ของ​เฮา
17 Sabuw iyab totobuyoy wairafih iti tafaramamaim tema’am tainih kwanayai. Men hinio’orot naatu men iti tafaram ana sawar isah hai not hinitin, baise hai not God hinitin, anayabin i sawar tutufin etei ata yasisir isan itit tabiyasisir.
18 สั่ง​หมู่​เขา​ว่า​หื้อ​เยียะ​ความ​ดี​จ๋น​เป๋น​คน​รวย​ความ​ดี รวย​น้ำใจ๋ กับ​ฮู้จัก​ปั๋น​หื้อ​คน​อื่น​อย่าง​เต๋มใจ๋​ตวย
18 Iniyunih gewasin hinasinaf, gewasin sinafuyah ana orot ana babin hinamatar, naatu baibaisayah gewasih hinamatar mar etei taituwah bairi hinafaram.
19 เมื่อ​เยียะ​จาอี้​แล้ว ก็​นับ​ว่า​เป๋น​ก๋าน​ฮอม​ทรัพย์​สมบัติ​ไว้​หื้อ​ตั๋ว​เก่า​ใน​สวรรค์ เซิ่ง​เป๋น​รากฐาน​ตี้​มั่นคง​สำหรับ​อนาคต เปื้อ​จะ​มี​จีวิต​ตี้​แต๊​จริง
19 Ef iti na’atube hinasisinaf, i hai toto hai buyoy mar boro enan isan bar ana tutut fokarin wanawanan hiya tetototo, saise boro yawas hinab, yawas anababatun.
20 ทิโมธี​เหย หื้อ​หละวัง​ฮักษา​สิ่ง​ตี้​พระเจ้า​มอบหมาย​ต้าน​หื้อ​ดี หลีก​หื้อ​ห่าง​จาก​คน​ตี้​อู้​เรื่อง​บ่มี​สาระ​กับ​บ่เก๋งกั๋ว​พระเจ้า กับ​เถียง​กั๋น​ใน​เรื่อง​ตี้​เขา​กึ๊ด​ว่า​เป๋น “ความ​ฮู้​แต๊” แต่​บ่ใจ้
20 Timothy abisa o kaifin isan abit inatafafar, baifuwen tur imaim sabuw God ana kokomaim ma hinarouw hinao’o naatu so’ob anababatun hinarouw hinao imaim gamin hinakuku’ub, nati’ine o inahaiw inatit.
21 บาง​คน​ยอมฮับ “ความ​ฮู้” นี้ จึง​หลง​จาก​ความ​เจื้อ​ตี้​แต๊​จริง
21 Sabuw afa iti baifuwen tur hibitumatum i hai baitumatum anababatun hikasiy. Manaw kabeber Godane kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.