Romanos 12

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cristo gaaimua k'odamnaan: Maguata hich jãg Hẽwandamau maach dau haug k'aug paraa k'itʌmjö, muan pãragan pãach cha maach hiyʌ̈ʌ nʌmchata hidëu Hẽwandamag hich dënk'api hat'at ha chirʌm, hãba hi hat'eepai hichdëu k'õsimjö wajap'a nem wau wënʌrraag. Magnaata hirig jëeu wënʌrraju haai nʌm.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Hoob sĩi parhoobam k'ʌʌnau jãga wënʌrraju haai nʌ ha jaaujemjö hamiet. Magju k'ãai hidëu Hẽwandamagta hichdëu k'õsi simjö pãach k'ĩirjug wajaug paapibat, hichdëu pãachig nem waupi jaau simta k'ap haag: wajapcharan mag k'ai magan k'ani hi dau na wajapcha sĩ ha k'ap'ʌ nʌm dʌ̈i k'ani hirua k'õsi sĩ ha k'ap'ʌnaa hĩchab jãgata nem hagcha wau wënʌrraju ha k'ap haagma.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Keena, Hẽwandamauta mʌrʌg Cristo hiek jaaujem k'apitarr haawai pãrag magk'im: Hoob pãachta pãach k'apeen k'ãaijã wajaug hatcha nʌm ha k'ĩirjumiet. Mag k'ãai hãba Hẽwandamau k'ĩirjug dee simpierrpaita hi hat'ee nemdam wauju haai nʌm k'ap, dich higju hawiajã nem hagchata jaaubat.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Maach mor gayan chadcha nem k'ĩir k'apan k'ĩir pogk'e t'ʌnʌm. Mag t'ʌnaawai nem k'ĩir pogk'eta waaujem.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Maach hich Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌnjã hich hagjöta t'ʌnʌm hĩchab, k'apan. Mamʌ mag k'apan t'ʌnʌm k'ʌʌnauta jũrr Cristo mor hãbpai hompaa hau nʌmjö nʌm. Mag k'apan t'ʌnʌmta mag hi hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua jũrr chik'am gaai sõpigk'a t'ʌnʌmjö nʌm. Mag naawai jũrr hagdaujö chik'am hiigjem.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Mag k'apanaam k'ʌ̃ʌr haawai maachdëu hʌ̈k'atarr hiek gaaita hubʌ paauk'amamk'ĩir Hẽwandamau maachig hich jua t'eeg deejem, hichdëu k'õchagpierr hagjö k'ĩir pogk'e nem waumk'ĩir. Magua, hirua maachig hich hiekta jũrr deeum k'ʌʌnag jaaumk'ĩir hich jua t'eeg dee sim k'ai, magan mag jua t'eegau maachig k'ĩirjugdam barpibarmpierr hi hiek jaauju haai nʌm.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Wa sĩi dich k'apeen juag hoomk'ĩir k'ãijã hich jua t'eeg deetarr wai sim k'ai, magan ham juag hoom k'õsi hoobá. Sĩi chik'amnag hich hiek jaaumk'ĩir maestro k'ãijã k'api sim k'ai, hi hiek jaau nʌm gaaipai sĩsí.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Hõor wawiejem k'ĩirjug k'ãijã pʌchig deetarr pʌch gaai wai sim k'ai, magan warag hõorta wawinaa. P'atk'on hat'ee k'ãijã hʌ̈u Hẽwandamau pʌch heeg hoowi sim k'ai, jũrr hõordam k'ĩir jãsenk'awi hamagjã deem k'õsi deebá. Chi hʌ̈k'a durrum k'ʌʌn hee chi pörk'amk'ĩir k'ãijã hich jua t'eeg deetarr k'ai, magan wajap'ata hi p'idag waubá. Chik'am dau haug k'aug nʌm k'ʌʌnjã, pãachdëu hõor dau haug k'aaugwai honee habat.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Chadchata pãach k'apeen k'a k'õsi habat, sĩi ham k'ĩirpai k'aba. Nem k'aigbam hisegnaa nem wajap'am wau nʌm gaaipaita nʌisit.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 K'od hãbam k'ʌʌnjö hagdaujöta pãach k'apeen k'a k'õsinaa, dich garmuata hʌ̃rcha ham k'ĩrag heenaa hagdaujö chik'am respetaabat, hamta dich k'ãai hʌ̃rpai nʌm k'ʌʌnjö.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Maach Pör Jesucristo hat'ee p'idk'aawai hoob k'usëuk'a p'idk'amiet. Magju k'ãai k'ĩir p'ip'iragta habat.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Hẽwandamau mʌg hatag maach hich haarcha p'ë hauju k'ap'ʌ naawai warag honee naat. Cristo gaaimua pãach dau haug wauju k'ap'ʌ nʌmjã warag k'up'ĩita haudʌdʌt habat. Mag nʌm dʌ̈i Hẽwandamag jëeu nʌm chan hoob k'ĩir hok'oo jëeuba hamiet.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Mʌg Hẽwandam hiek hʌ̈k'a durrum gaaimua hi hõork'a t'ʌnʌm k'ʌʌnau nem hiigwai pãachdëuchata hig nʌmjö habat, ham nem hig nʌmdam jöpk'aa haudeeg. Warpmua k'ãijã bëewi pãach haig k'ãyaag di jëeucheewai ham dʌ̈i hö wajap'a habat.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Pãach Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua hõrau k'ãijã pãach dʌ̈i k'aigba haawai hoob ham t'õp hiek'amiet. Magju k'ãai warag ham kõit Hẽwandamagta jëeubat, Hẽwandamau ham dʌ̈ijã hʌ̈u hamk'ĩir.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Cristo gaaimua dich k'odk'a t'ʌnʌm k'ʌʌn honee haawai dʌ̈i honee habat; wa jũrr hãb k'ãijã gaai machgau hök'ĩirjuu k'ãijã hoowai dʌ̈i gaai masi habat.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Pãach heepai sĩi chipar chipar haju k'ãai, maach Pör Jesucristo hat'ee nem wawaagjã nem par daúa hooba warag hi hãba habat. Hoob pãachta dich k'apeen k'ãaijã hʌ̃rpai haju hẽk'amiet; magju k'ãai sĩi warag parhooba serbiibam k'ʌʌnjöta habat. Hoob pãachdëuta chik'am k'ãaijã hʌ̃rpai k'ap'ʌ nʌm ha k'ĩirjumiet.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Chik'amnau pãach k'aibag waauwaijã hoob hagjö ham k'aibag wauju k'ĩirjumiet. Magju k'ãai t'umaam k'ʌʌn daar hãba nem wajap'am happaita wauju hẽk'abat, hãbmuajã pãach hëugar k'aigba hiek'am hugua.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Pãach garmua chan hoob dich k'apeen dʌ̈i k'ĩir haumiet. Magju k'ãai sĩi t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i k'õinaa wënʌrrajuuta hẽk'abat.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Hermanonaan, pãach dʌ̈i k'aigba harr jũrr hawi hoob pãach juata chik'am gaai na deemiet. Magju k'ãai hidëu Hẽwandamagta jũrr ham dʌ̈i hichdëu k'ap hapibat. Magʌm higwia hichdëujã hich hiek gaai,
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Maimua hagjö,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Magua, chik'amnau hamach garmua pãach dʌ̈i k'aigba haawai hoob ham gaai hagjö hapʌ̈iju hawi ham dʌ̈i k'aigba hamiet. Magju k'ãai warag pãach garmuata ham dʌ̈i haairaa habat.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.