Romanos 12

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cristo gaaimua k'odamnaan: Maguata hich jãg Hẽwandamau maach dau haug k'aug paraa k'itʌmjö, muan pãragan pãach cha maach hiyʌ̈ʌ nʌmchata hidëu Hẽwandamag hich dënk'api hat'at ha chirʌm, hãba hi hat'eepai hichdëu k'õsimjö wajap'a nem wau wënʌrraag. Magnaata hirig jëeu wënʌrraju haai nʌm.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Hoob sĩi parhoobam k'ʌʌnau jãga wënʌrraju haai nʌ ha jaaujemjö hamiet. Magju k'ãai hidëu Hẽwandamagta hichdëu k'õsi simjö pãach k'ĩirjug wajaug paapibat, hichdëu pãachig nem waupi jaau simta k'ap haag: wajapcharan mag k'ai magan k'ani hi dau na wajapcha sĩ ha k'ap'ʌ nʌm dʌ̈i k'ani hirua k'õsi sĩ ha k'ap'ʌnaa hĩchab jãgata nem hagcha wau wënʌrraju ha k'ap haagma.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Keena, Hẽwandamauta mʌrʌg Cristo hiek jaaujem k'apitarr haawai pãrag magk'im: Hoob pãachta pãach k'apeen k'ãaijã wajaug hatcha nʌm ha k'ĩirjumiet. Mag k'ãai hãba Hẽwandamau k'ĩirjug dee simpierrpaita hi hat'ee nemdam wauju haai nʌm k'ap, dich higju hawiajã nem hagchata jaaubat.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Maach mor gayan chadcha nem k'ĩir k'apan k'ĩir pogk'e t'ʌnʌm. Mag t'ʌnaawai nem k'ĩir pogk'eta waaujem.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Maach hich Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌnjã hich hagjöta t'ʌnʌm hĩchab, k'apan. Mamʌ mag k'apan t'ʌnʌm k'ʌʌnauta jũrr Cristo mor hãbpai hompaa hau nʌmjö nʌm. Mag k'apan t'ʌnʌmta mag hi hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua jũrr chik'am gaai sõpigk'a t'ʌnʌmjö nʌm. Mag naawai jũrr hagdaujö chik'am hiigjem.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Mag k'apanaam k'ʌ̃ʌr haawai maachdëu hʌ̈k'atarr hiek gaaita hubʌ paauk'amamk'ĩir Hẽwandamau maachig hich jua t'eeg deejem, hichdëu k'õchagpierr hagjö k'ĩir pogk'e nem waumk'ĩir. Magua, hirua maachig hich hiekta jũrr deeum k'ʌʌnag jaaumk'ĩir hich jua t'eeg dee sim k'ai, magan mag jua t'eegau maachig k'ĩirjugdam barpibarmpierr hi hiek jaauju haai nʌm.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Wa sĩi dich k'apeen juag hoomk'ĩir k'ãijã hich jua t'eeg deetarr wai sim k'ai, magan ham juag hoom k'õsi hoobá. Sĩi chik'amnag hich hiek jaaumk'ĩir maestro k'ãijã k'api sim k'ai, hi hiek jaau nʌm gaaipai sĩsí.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Hõor wawiejem k'ĩirjug k'ãijã pʌchig deetarr pʌch gaai wai sim k'ai, magan warag hõorta wawinaa. P'atk'on hat'ee k'ãijã hʌ̈u Hẽwandamau pʌch heeg hoowi sim k'ai, jũrr hõordam k'ĩir jãsenk'awi hamagjã deem k'õsi deebá. Chi hʌ̈k'a durrum k'ʌʌn hee chi pörk'amk'ĩir k'ãijã hich jua t'eeg deetarr k'ai, magan wajap'ata hi p'idag waubá. Chik'am dau haug k'aug nʌm k'ʌʌnjã, pãachdëu hõor dau haug k'aaugwai honee habat.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Chadchata pãach k'apeen k'a k'õsi habat, sĩi ham k'ĩirpai k'aba. Nem k'aigbam hisegnaa nem wajap'am wau nʌm gaaipaita nʌisit.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 K'od hãbam k'ʌʌnjö hagdaujöta pãach k'apeen k'a k'õsinaa, dich garmuata hʌ̃rcha ham k'ĩrag heenaa hagdaujö chik'am respetaabat, hamta dich k'ãai hʌ̃rpai nʌm k'ʌʌnjö.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Maach Pör Jesucristo hat'ee p'idk'aawai hoob k'usëuk'a p'idk'amiet. Magju k'ãai k'ĩir p'ip'iragta habat.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Hẽwandamau mʌg hatag maach hich haarcha p'ë hauju k'ap'ʌ naawai warag honee naat. Cristo gaaimua pãach dau haug wauju k'ap'ʌ nʌmjã warag k'up'ĩita haudʌdʌt habat. Mag nʌm dʌ̈i Hẽwandamag jëeu nʌm chan hoob k'ĩir hok'oo jëeuba hamiet.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Mʌg Hẽwandam hiek hʌ̈k'a durrum gaaimua hi hõork'a t'ʌnʌm k'ʌʌnau nem hiigwai pãachdëuchata hig nʌmjö habat, ham nem hig nʌmdam jöpk'aa haudeeg. Warpmua k'ãijã bëewi pãach haig k'ãyaag di jëeucheewai ham dʌ̈i hö wajap'a habat.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Pãach Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua hõrau k'ãijã pãach dʌ̈i k'aigba haawai hoob ham t'õp hiek'amiet. Magju k'ãai warag ham kõit Hẽwandamagta jëeubat, Hẽwandamau ham dʌ̈ijã hʌ̈u hamk'ĩir.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Cristo gaaimua dich k'odk'a t'ʌnʌm k'ʌʌn honee haawai dʌ̈i honee habat; wa jũrr hãb k'ãijã gaai machgau hök'ĩirjuu k'ãijã hoowai dʌ̈i gaai masi habat.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Pãach heepai sĩi chipar chipar haju k'ãai, maach Pör Jesucristo hat'ee nem wawaagjã nem par daúa hooba warag hi hãba habat. Hoob pãachta dich k'apeen k'ãaijã hʌ̃rpai haju hẽk'amiet; magju k'ãai sĩi warag parhooba serbiibam k'ʌʌnjöta habat. Hoob pãachdëuta chik'am k'ãaijã hʌ̃rpai k'ap'ʌ nʌm ha k'ĩirjumiet.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Chik'amnau pãach k'aibag waauwaijã hoob hagjö ham k'aibag wauju k'ĩirjumiet. Magju k'ãai t'umaam k'ʌʌn daar hãba nem wajap'am happaita wauju hẽk'abat, hãbmuajã pãach hëugar k'aigba hiek'am hugua.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Pãach garmua chan hoob dich k'apeen dʌ̈i k'ĩir haumiet. Magju k'ãai sĩi t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i k'õinaa wënʌrrajuuta hẽk'abat.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Hermanonaan, pãach dʌ̈i k'aigba harr jũrr hawi hoob pãach juata chik'am gaai na deemiet. Magju k'ãai hidëu Hẽwandamagta jũrr ham dʌ̈i hichdëu k'ap hapibat. Magʌm higwia hichdëujã hich hiek gaai,
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Maimua hagjö,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Magua, chik'amnau hamach garmua pãach dʌ̈i k'aigba haawai hoob ham gaai hagjö hapʌ̈iju hawi ham dʌ̈i k'aigba hamiet. Magju k'ãai warag pãach garmuata ham dʌ̈i haairaa habat.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.