João 14

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maimua maach t'umaam k'ʌʌnag, —Hoob jãg tag hök'ĩirjuunaa hatcha k'ĩirju nʌʌ hamiet hajim. Mʌ chan chadcha tag pãar k'ĩir chitabaju; pari mua pãach pʌabajeewai hoob Hẽwandamaujã pãach hiseg sim hamiet. Magju k'ãai mua pãachig jawaagpamta k'ĩir heyaa habat hajim.
1 Jesus disse:
2 Magnaa, Mʌ Haai sim durran di k'apan hõor joobaju pöoma t'ʌnʌmgui hajim. Mag hõor joobaju pöm chuk'u hak'iin, mua pãrag, “Mʌʌn pãar naaimamk'ĩir di k'ĩir k'augaagta pãar na mam” habak'amgui hajim.
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 Mʌ pãar na mamgui hajim; maimua ya nem t'um k'ĩir k'aug sĩsiewai hũwaai mʌ bëejugui hajim, pãar p'ë hawaan, mʌch chirʌm haig dʌ̈i hogdʌba hich mag wënʌrramk'ĩir.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Ya pãrau k'ap'ʌ nʌmgui hajim, mʌ jamag ma, maimua mag mʌ chiraimam haarjã jãga barju.
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Magbaawai maar heem hãb maar k'apeer Tomás haajerrau jũrr hirig, —Señor, marau k'augba nʌmgui hajim, pʌ jamagta ma; mag nʌm, ¿jãga marau pʌ haar barjujã k'ap habarju? hajim.
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Magbaawai hich Jesuu, —Mʌchpaita hʌ̃gt'ar maajem k'ʌd k'abahab hajim. Mʌ gaaimuata chadam hiekjã pãrau k'ap'ʌ nʌm. Mʌchdëuta mʌg jẽb gaaiwe hõor Hẽwandam dënk'apiejem. Hãba mʌ gaaimuapaita hõran mʌ Haai haar barju haai nʌmgui hajim.
6 Jesus respondeu:
7 Magua, pãrau ya mʌ k'ap'ʌ nʌm k'ai, magan hĩchab mʌ Haaijã k'ap'ʌ nʌmgui hajim. Mag hi k'ap'ʌ naab mamʌ, nau hamau mʌ t'õobarm haigmua hatagta wajapcha hi k'ap'ʌ hajugui hajim, hi jãga sĩerrʌ́, mʌ hoo nʌm gaaimua hichchata hoo nʌmjö naawai.
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Magbaawai jũrr Felipeeu hich Jesuug, —Señor, magan marag maach daúachata pʌch Haai hoopibá, mag hoobaawai marau k'ap'ʌ nʌisijugui hajim, hi jãga sĩerrʌ́.
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Magbaawaita Jesuu hirig, —Nawe pãar dʌ̈i mʌ hich mag chitaajemta, ¿hagt'a pãrau mʌ k'augbata nʌwi? hajim. Chi mʌ hoojemuan ya mʌ Haaijã hoowia sĩebahab. Mag nʌmta ¿k'an hatchata warag mʌch Haaipata pãachig hoopim k'õchk'a nʌma? hajim maach t'umaam k'ʌʌnagta.
9 Jesus respondeu:
10 Magnaa chi Felipeeg, ¿Pua hʌ̈k'abata sĩ hajim, mua mag mʌ mʌch Haai dʌ̈i chiraawai mʌ Haaijã mʌ dʌ̈i sim ha chirʌm? Maguata mua nem jaau chitʌm chan sĩi mʌch hipaita jaau chitʌm k'abam. Mua nem wau chitʌmjã mʌchdëuta mag wau chitʌm haju k'abam; hajapcharan hich mʌ Haai mag mʌ dʌ̈i sĩejemuata waaujemgui hajim.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Magnaa deeu maach t'umaam k'ʌʌnag, Chadcharau keena; mʌ chadcha mʌch Haai dʌ̈i chirʌm, maagwai hich mʌ Haaijã mʌ dʌ̈ita simgui hajim. Mua mag jaau chirʌm pãrau hʌ̈k'amap'a nʌm k'ai, sĩi mua nem wau chirʌm gaaimua k'ãijã chadcha Hẽwandam mʌ dʌ̈i sim habat hajim.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Pãadë mʌ hiek hũrbat: Chadcha chi mʌ hiekta hʌ̈k'a simuan mua nem wau chirʌmjö waunaa hag k'ãai hʌ̃rʌʌchajã waumajugui hajim, mʌch Haai haar pawia mammuajã mua mʌch juapá deeju haawai.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Pãar chadcha mʌch dënk'a naawai pãrau pãachdëu nem k'õsim t'um mʌ Hayagta mʌ hiek gaai t'ʌwiata jëeumʌn, mua pãar dʌ̈i mag pãachdëu jëeu nʌmjö hajugui hajim, mʌchdëu pãar dʌ̈i mag chirʌm gaaimua hich mʌ Haaita chi jua t'ierriu ha k'ap hamk'ĩir.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Mag pãar chadcha mʌ dënk'a naawai pãrau mʌ Hayagta nem jëeu nʌmʌn, muajã chadcha jerrba mag pãachdëu jëeu nʌmjö hajugui hajim pãar dʌ̈i.
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 Mag hiek'ak'agmamua hĩchab marag, ’Pãrau chadcha mʌ daupii nʌm k'ai, mua pãachig nem jaautarr t'um hipierraa habat hajim.
15 Jesus continuou:
16 Pãrau magmʌn, mʌch Haai haar paawai mua hirig pãar hat'ee dewam mʌch jũrr pʌ̈ipi jaaujugui hajim, pãar dʌ̈i hogdʌba hich mag pãar k'ĩir jãsenk'a wai nʌrramk'ĩir. Ma hich Hẽwandam Hak'araugui hajim.
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 Magbaawai hirua hich Hak'aar pʌ̈iju. Pari ma, mʌg jẽb gaai sĩi parhoobam k'ʌʌnau pöd haubajugui hajim, hamau hi hoojã hoobanaa k'augjã k'augba naawai. Mag hamau hi k'augba nʌm hee, hichdëun pãrag hich k'augpinaa chadam hiekjã k'ap'ʌ hapijugui hajim, hichta pãar t'ãar hee sĩenaa mʌg hatagjã hich mag pãar dʌ̈i sĩerraju haawai.
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 Mag hiek'ak'agmamua, ’Wouchnaanjö chan mua pãar dau hap'ʌʌ p'ëpʌabamgui hajim. Mawiajã mʌʌn hũwaai deeu pãar dʌ̈i chiraichëjugui hajim.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 Nau mʌigmua jöpcha pöm k'aba nʌm hee, mʌg jẽb gaai mʌ hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnau tag mʌ hoobaju. Pari mag hamau mʌ hooba hawiajã pãar dʌ̈in deeu maach hoojugui hajim. Mag deeu maach hoobaawaita pãrau k'ap'ʌ hajugui hajim, pãachjã mʌchjö hich mag hiiu wënʌrraju.
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Mag mʌ hiiubarm hedta chadcha mʌ mʌch Haai gaaita chirʌm pãrau wajapcha k'ap'ʌ nʌisiju. Hich mag hedta hĩchab pãrau k'ap'ʌ nʌisijugui hajim, pãachjã mʌ dʌ̈i naawai mʌchjã jũrr pãar dʌ̈i chitaju.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Chi mua nem jaautarr hũrnaa mʌ hipierraa simuan magan chadcha mʌ daupii sim ha sim. Mag chi mʌ daupii simʌn, hĩchab mʌ Hayaujã hi daupii hajugui hajim. Mag mʌ Hayau hi daupii habaawai mʌchdëujã hi k'õsinaa warag mʌch k'ĩirjugchata k'ap hapijugui hajim.
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Magbaawaita Judaau (chi Iscarioteeu k'aba mamʌ) hirig, —Señor, ¿jãga mag maragpaita pua pʌch k'augpijuma hajim, pʌch hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnagpa pʌch k'augpiba?
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Magbaawai Jesuu hirig, —Chi mʌ daupii simuata mʌ hipierraa nem wauju haawaima hajim; maagwai hiita mʌ Hayaujã hĩchab daupii habajup hajim. Mag maata mʌ Hayaujã daupii wai sĩewai maach numiita hi dʌ̈i hãba hi t'ãar hee jooba wënʌrrajugui hajim.
23 Jesus respondeu:
24 Mamʌ chi mʌ hipierraata nem wauba sim chan mʌ k'õchk'aba haawaiugui hajim. Magnaa, Cha pãrau mʌ hiek'a chirʌm hũr nʌm chan mʌch hiekpai k'aba, jãan mʌch pʌ̈itarrau hiek jaaupitarr hiek'augui hajim.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 Pãar dʌ̈i hagt'a chirʌwe ya mua pãrag t'umaa jaaubarm.
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 Pari mʌ jũrr mʌ Hayau hich Hak'aar pãar k'ĩir jãsenk'amk'ĩir pʌ̈ibaawai maguata jũrr pãrag nem t'umaa jaaunaa mua pãachig jaaujerrjã deeu t'umaa pãrag k'ĩir heyaa hapijugui hajim.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 Mag hiek'amamua, ’Mʌchjã honee chiraawai mʌch petaawai pãarjã mua honeenaa k'õinaata p'ëpʌajugui hajim. Mag pãar honeenaa k'õinaa nʌisim chan sĩi mʌg jẽb gayamjö k'ũchpai k'aba, hich mag nʌisim hiek'au hajim. Mag mʌ mam ha chirʌm hũrwia hoob hök'ĩirjuu hamiet, ni nem hök'öjã hamiet hajim marag.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Pãrau mʌ hiek hũrjierramgui hajim, mʌ mʌch Haai haar mawia deeu pãach haig bëeju ha chirʌm, pãar dʌ̈i chitaag. Pãrau chadcha mʌ k'õsi nʌm hak'iin, mag mʌ mam ha chirʌm hũrwiajã pãar honee naak'amgui hajim, mʌch Haai mʌch k'ãaijã hʌ̃rpai sim dʌ̈ita chiraimaawai mʌch Haai dʌ̈i hãba mʌchpata hõrau t'ö hiek'aju haawai.
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Hĩswe hag nawe ya pãrag jaau chirʌmgui hajim, heeupemjö chadcha mag mʌch mawi deeu pierrwaijã mʌchdëu pãachig jaaujerr k'ĩir heyaanaa hag hiek gaaita warag hubʌ hʌ̈k'a nʌisimk'ĩir.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 ’Mepeerta mag mʌ k'ãai hʌ̃rpai sĩewai k'abam, pari mʌg jẽb gaai hichta chi pörk'a sĩerrʌmua hich hõor pʌ̈iwia mʌ pʌr hawaan wëdurum haawai ya pömcha pãar k'ĩir chitabajugui hajim.
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 Pari hichiita hich mag hʌdʌraa mʌch t'õopiju haai chirʌmgui hajim, mʌch hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌnau mua chadcha mʌch Haai k'õsi chitaawai hichdëu mʌchig jaautarrpierrta wau chitʌm k'ap hamk'ĩir.
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.