João 14
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARC
1 Maimua maach t'umaam k'ʌʌnag, —Hoob jãg tag hök'ĩirjuunaa hatcha k'ĩirju nʌʌ hamiet hajim. Mʌ chan chadcha tag pãar k'ĩir chitabaju; pari mua pãach pʌabajeewai hoob Hẽwandamaujã pãach hiseg sim hamiet. Magju k'ãai mua pãachig jawaagpamta k'ĩir heyaa habat hajim.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 Magnaa, Mʌ Haai sim durran di k'apan hõor joobaju pöoma t'ʌnʌmgui hajim. Mag hõor joobaju pöm chuk'u hak'iin, mua pãrag, “Mʌʌn pãar naaimamk'ĩir di k'ĩir k'augaagta pãar na mam” habak'amgui hajim.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito, pois vou preparar-vos lugar.
3 Mʌ pãar na mamgui hajim; maimua ya nem t'um k'ĩir k'aug sĩsiewai hũwaai mʌ bëejugui hajim, pãar p'ë hawaan, mʌch chirʌm haig dʌ̈i hogdʌba hich mag wënʌrramk'ĩir.
3 E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez e vos levarei para mim mesmo, para que, onde eu estiver, estejais vós também.
4 Ya pãrau k'ap'ʌ nʌmgui hajim, mʌ jamag ma, maimua mag mʌ chiraimam haarjã jãga barju.
4 Mesmo vós sabeis para onde vou e conheceis o caminho.
5 Magbaawai maar heem hãb maar k'apeer Tomás haajerrau jũrr hirig, —Señor, marau k'augba nʌmgui hajim, pʌ jamagta ma; mag nʌm, ¿jãga marau pʌ haar barjujã k'ap habarju? hajim.
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais e como podemos saber o caminho?
6 Magbaawai hich Jesuu, —Mʌchpaita hʌ̃gt'ar maajem k'ʌd k'abahab hajim. Mʌ gaaimuata chadam hiekjã pãrau k'ap'ʌ nʌm. Mʌchdëuta mʌg jẽb gaaiwe hõor Hẽwandam dënk'apiejem. Hãba mʌ gaaimuapaita hõran mʌ Haai haar barju haai nʌmgui hajim.
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida. Ninguém vem ao Pai senão por mim.
7 Magua, pãrau ya mʌ k'ap'ʌ nʌm k'ai, magan hĩchab mʌ Haaijã k'ap'ʌ nʌmgui hajim. Mag hi k'ap'ʌ naab mamʌ, nau hamau mʌ t'õobarm haigmua hatagta wajapcha hi k'ap'ʌ hajugui hajim, hi jãga sĩerrʌ́, mʌ hoo nʌm gaaimua hichchata hoo nʌmjö naawai.
7 Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e
8 Magbaawai jũrr Felipeeu hich Jesuug, —Señor, magan marag maach daúachata pʌch Haai hoopibá, mag hoobaawai marau k'ap'ʌ nʌisijugui hajim, hi jãga sĩerrʌ́.
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, o que nos basta.
9 Magbaawaita Jesuu hirig, —Nawe pãar dʌ̈i mʌ hich mag chitaajemta, ¿hagt'a pãrau mʌ k'augbata nʌwi? hajim. Chi mʌ hoojemuan ya mʌ Haaijã hoowia sĩebahab. Mag nʌmta ¿k'an hatchata warag mʌch Haaipata pãachig hoopim k'õchk'a nʌma? hajim maach t'umaam k'ʌʌnagta.
9 Disse-lhe Jesus: Estou há tanto tempo convosco, e não me tendes conhecido, Filipe? Quem me vê a mim vê o Pai; e como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 Magnaa chi Felipeeg, ¿Pua hʌ̈k'abata sĩ hajim, mua mag mʌ mʌch Haai dʌ̈i chiraawai mʌ Haaijã mʌ dʌ̈i sim ha chirʌm? Maguata mua nem jaau chitʌm chan sĩi mʌch hipaita jaau chitʌm k'abam. Mua nem wau chitʌmjã mʌchdëuta mag wau chitʌm haju k'abam; hajapcharan hich mʌ Haai mag mʌ dʌ̈i sĩejemuata waaujemgui hajim.
10 Não crês tu que eu não
11 Magnaa deeu maach t'umaam k'ʌʌnag, Chadcharau keena; mʌ chadcha mʌch Haai dʌ̈i chirʌm, maagwai hich mʌ Haaijã mʌ dʌ̈ita simgui hajim. Mua mag jaau chirʌm pãrau hʌ̈k'amap'a nʌm k'ai, sĩi mua nem wau chirʌm gaaimua k'ãijã chadcha Hẽwandam mʌ dʌ̈i sim habat hajim.
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; crede-me, ao menos, por causa das mesmas obras.
12 Pãadë mʌ hiek hũrbat: Chadcha chi mʌ hiekta hʌ̈k'a simuan mua nem wau chirʌmjö waunaa hag k'ãai hʌ̃rʌʌchajã waumajugui hajim, mʌch Haai haar pawia mammuajã mua mʌch juapá deeju haawai.
12 Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço e
13 Pãar chadcha mʌch dënk'a naawai pãrau pãachdëu nem k'õsim t'um mʌ Hayagta mʌ hiek gaai t'ʌwiata jëeumʌn, mua pãar dʌ̈i mag pãachdëu jëeu nʌmjö hajugui hajim, mʌchdëu pãar dʌ̈i mag chirʌm gaaimua hich mʌ Haaita chi jua t'ierriu ha k'ap hamk'ĩir.
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Mag pãar chadcha mʌ dënk'a naawai pãrau mʌ Hayagta nem jëeu nʌmʌn, muajã chadcha jerrba mag pãachdëu jëeu nʌmjö hajugui hajim pãar dʌ̈i.
14 Se pedirdes alguma
15 Mag hiek'ak'agmamua hĩchab marag, ’Pãrau chadcha mʌ daupii nʌm k'ai, mua pãachig nem jaautarr t'um hipierraa habat hajim.
15 Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
16 Pãrau magmʌn, mʌch Haai haar paawai mua hirig pãar hat'ee dewam mʌch jũrr pʌ̈ipi jaaujugui hajim, pãar dʌ̈i hogdʌba hich mag pãar k'ĩir jãsenk'a wai nʌrramk'ĩir. Ma hich Hẽwandam Hak'araugui hajim.
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre,
17 Magbaawai hirua hich Hak'aar pʌ̈iju. Pari ma, mʌg jẽb gaai sĩi parhoobam k'ʌʌnau pöd haubajugui hajim, hamau hi hoojã hoobanaa k'augjã k'augba naawai. Mag hamau hi k'augba nʌm hee, hichdëun pãrag hich k'augpinaa chadam hiekjã k'ap'ʌ hapijugui hajim, hichta pãar t'ãar hee sĩenaa mʌg hatagjã hich mag pãar dʌ̈i sĩerraju haawai.
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco e estará em vós.
18 Mag hiek'ak'agmamua, ’Wouchnaanjö chan mua pãar dau hap'ʌʌ p'ëpʌabamgui hajim. Mawiajã mʌʌn hũwaai deeu pãar dʌ̈i chiraichëjugui hajim.
18 Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós.
19 Nau mʌigmua jöpcha pöm k'aba nʌm hee, mʌg jẽb gaai mʌ hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnau tag mʌ hoobaju. Pari mag hamau mʌ hooba hawiajã pãar dʌ̈in deeu maach hoojugui hajim. Mag deeu maach hoobaawaita pãrau k'ap'ʌ hajugui hajim, pãachjã mʌchjö hich mag hiiu wënʌrraju.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
20 Mag mʌ hiiubarm hedta chadcha mʌ mʌch Haai gaaita chirʌm pãrau wajapcha k'ap'ʌ nʌisiju. Hich mag hedta hĩchab pãrau k'ap'ʌ nʌisijugui hajim, pãachjã mʌ dʌ̈i naawai mʌchjã jũrr pãar dʌ̈i chitaju.
20 Naquele dia, conhecereis que
21 Chi mua nem jaautarr hũrnaa mʌ hipierraa simuan magan chadcha mʌ daupii sim ha sim. Mag chi mʌ daupii simʌn, hĩchab mʌ Hayaujã hi daupii hajugui hajim. Mag mʌ Hayau hi daupii habaawai mʌchdëujã hi k'õsinaa warag mʌch k'ĩirjugchata k'ap hapijugui hajim.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, este é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei e me manifestarei a ele.
22 Magbaawaita Judaau (chi Iscarioteeu k'aba mamʌ) hirig, —Señor, ¿jãga mag maragpaita pua pʌch k'augpijuma hajim, pʌch hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnagpa pʌch k'augpiba?
22 Disse-lhe Judas (não o Iscariotes): Senhor, de onde vem que te hás de manifestar a nós e não ao mundo?
23 Magbaawai Jesuu hirig, —Chi mʌ daupii simuata mʌ hipierraa nem wauju haawaima hajim; maagwai hiita mʌ Hayaujã hĩchab daupii habajup hajim. Mag maata mʌ Hayaujã daupii wai sĩewai maach numiita hi dʌ̈i hãba hi t'ãar hee jooba wënʌrrajugui hajim.
23 Jesus respondeu e disse-lhe: Se alguém me ama, guardará a minha palavra, e meu Pai o amará, e viremos para ele e faremos nele morada.
24 Mamʌ chi mʌ hipierraata nem wauba sim chan mʌ k'õchk'aba haawaiugui hajim. Magnaa, Cha pãrau mʌ hiek'a chirʌm hũr nʌm chan mʌch hiekpai k'aba, jãan mʌch pʌ̈itarrau hiek jaaupitarr hiek'augui hajim.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que ouvistes não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 Pãar dʌ̈i hagt'a chirʌwe ya mua pãrag t'umaa jaaubarm.
25 Tenho-vos dito isso, estando convosco.
26 Pari mʌ jũrr mʌ Hayau hich Hak'aar pãar k'ĩir jãsenk'amk'ĩir pʌ̈ibaawai maguata jũrr pãrag nem t'umaa jaaunaa mua pãachig jaaujerrjã deeu t'umaa pãrag k'ĩir heyaa hapijugui hajim.
26 Mas aquele Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, vos ensinará todas as coisas e vos fará lembrar de tudo quanto vos tenho dito.
27 Mag hiek'amamua, ’Mʌchjã honee chiraawai mʌch petaawai pãarjã mua honeenaa k'õinaata p'ëpʌajugui hajim. Mag pãar honeenaa k'õinaa nʌisim chan sĩi mʌg jẽb gayamjö k'ũchpai k'aba, hich mag nʌisim hiek'au hajim. Mag mʌ mam ha chirʌm hũrwia hoob hök'ĩirjuu hamiet, ni nem hök'öjã hamiet hajim marag.
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 Pãrau mʌ hiek hũrjierramgui hajim, mʌ mʌch Haai haar mawia deeu pãach haig bëeju ha chirʌm, pãar dʌ̈i chitaag. Pãrau chadcha mʌ k'õsi nʌm hak'iin, mag mʌ mam ha chirʌm hũrwiajã pãar honee naak'amgui hajim, mʌch Haai mʌch k'ãaijã hʌ̃rpai sim dʌ̈ita chiraimaawai mʌch Haai dʌ̈i hãba mʌchpata hõrau t'ö hiek'aju haawai.
28 Ouvistes o que eu vos disse: vou e venho para vós. Se me amásseis, certamente, exultaríeis por ter dito: vou para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 Hĩswe hag nawe ya pãrag jaau chirʌmgui hajim, heeupemjö chadcha mag mʌch mawi deeu pierrwaijã mʌchdëu pãachig jaaujerr k'ĩir heyaanaa hag hiek gaaita warag hubʌ hʌ̈k'a nʌisimk'ĩir.
29 Eu vo-lo disse, agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis.
30 ’Mepeerta mag mʌ k'ãai hʌ̃rpai sĩewai k'abam, pari mʌg jẽb gaai hichta chi pörk'a sĩerrʌmua hich hõor pʌ̈iwia mʌ pʌr hawaan wëdurum haawai ya pömcha pãar k'ĩir chitabajugui hajim.
30 Já não falarei muito convosco, porque se aproxima o príncipe deste mundo e nada tem em mim.
31 Pari hichiita hich mag hʌdʌraa mʌch t'õopiju haai chirʌmgui hajim, mʌch hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌnau mua chadcha mʌch Haai k'õsi chitaawai hichdëu mʌchig jaautarrpierrta wau chitʌm k'ap hamk'ĩir.
31 Mas é para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me mandou. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.