Hebreus 8
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVI
1 Mua pãrag hajapcha k'ap hapim k'õsi chirʌmʌn mʌgau: Chadcha Cristo t'umaam k'ʌʌn k'ãaijã hʌ̃rpainaa maach kõit hiek'aajemta hʌ̃gt'ar Hẽwandam dʌ̈i hãba chi Pörk'a hi juachaar gar jup sim.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Mʌig heegar p'adnaan pöröu Haai hi jëeujem deg haajerrjö, hichta hʌ̃gt'ar Hẽwandamag jëeujem heejã chi Pörk'anaa maach t'umaam k'ʌʌn kõit hiek'aajemk'a sim. Mag hʌ̃gt'arm Haai hi jëeujem di chan mʌig heegarmjö sĩi hõrau hëutarr k'aba, hich Hẽwandam juau.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Hich jãg p'adnaan pöröujã Hẽwandamag nem hinagdam deenaa nemchaain k'ëchnaa hõor kõit Hẽwandamag jëeumk'ĩirta jʌr haaujeewai, Jesucristooujã hĩchab ham dënjö Hẽwandamag nem hinag deeju haai sĩejim, mag p'adk'anaa maach kõit hiek'aajem k'aag. Maagjerr haawai hiruajã chadcha deejim; mamʌ hirua hichpaita nem hinagdamjö deejim.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Hí hagt'a maach hee mʌig heegarta sim hak'iin, mag p'adjã k'aba sĩek'am. ¿Jãgwi? Moiseeu ley deetarr gaai jaau simjö ya Hẽwandamag nem hinagdam deenaa nemchaainjã k'ëchnaa hirig jëeujem p'adnaan k'apan t'ʌnaawaima.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Hẽwandamau Moiseeg mʌig heegarmua hichig jëeumk'ĩir di hëupi jaauwaijã hirig, “Hajap'a hoonaa Sinaí durrsĩ gaai mʌchdëu pʌchig hʌ̃gt'arm di hoopitarrjöota hëubá” hajim hanʌm. Magtarr haawai mag p'adnaanau mʌig heegarmua hõor kõit nem wau durrumjã sĩi hich Jesuu hʌ̃gt'ar Hẽwandamag jëeujem degcha wau simjö hajuuta hẽk'a durrum, mamʌ pöd hagjöcha wauba nʌm. |src="co00844b.tif" size="span" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="HEB 8.5"
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Magua, Jesuuta hʌ̃gt'armua maach kõit hiek'aajeewai hirua nem wau simta mʌig heegarm p'adnaanau hõor kõit nem wau nʌm k'ãaijã hajapcha sim. Maguata hĩchab mag hichdëu maach kõit nem wau sim gaaimua hʌ̈u hĩsin hich Hẽwandam haarcha barju haai hapi sim. Hajapcharan hich Jesús gaaimua Hẽwandamau hõor dʌ̈i hiek deetarrta nawe Moisés dʌ̈i hiek'awi ley deetarr k'ãaijã hajapcha sim, mag gaaimuata hʌ̈u Hẽwandamau maach peerdʌ haaujeewai.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Mag nacha Hẽwandamau maach jöoin dʌ̈i hiek deewi ley deetarrta hajapcha hamuan, hewag pawiajã tag hirua hich garmua deeu hõor dʌ̈i hiek deebak'am.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Mamʌ hichdëu hoowai hõrau pöd hamach hiek'atarrjö mag ley hʌʌrk'a hauba ni chi leíujã hichdëu k'õsimjö hõor hajaug paa hauba sĩerr haawai, hich Hẽwandamaupai magjim hanʌm:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Mag mua deeu ham dʌ̈i hiek deebarm chan Egiptomua mʌchdëu ham wai höbërtarr k'ur maach hiek'atarrjö k'aba hap'öbaadeewai mʌchdëu ham hisegtarrjö tag ham hisegbamgui” hajim hanʌm hich Hẽwandamau.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 “Deeu mua israelnaan dʌ̈i hiek deebarmʌn mʌgta hajugui” hajim hanʌm:
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Magbarmʌn t'um chaain bʌ̃rʌʌmdamaupa mʌ k'ak'apdö t'ʌnʌisiju haawai tag dich dö hãbam heem k'ʌʌnagjã jaauba, ni dich k'odnaanagjã mʌ hiek jajaau habaju, tag magju higba hap'öbaadëju haawai.
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Ham mag nʌisim haig hĩchab hamau mʌ dau na nem k'aigbam waaujerrjã mʌchdëu chugpaapʌ̈iju.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Mag Hẽwandamau hiek hiiur deeju ha hiek'a sĩerr haiguin, ya chi nacharam tag serbiiba haadeewai jũrr hiek hiiurta sĩuju jaau sim hajim. Maadëu k'ap'ʌ nʌm, nem hinagta ya jöoiraanaa serbiiba haadëmʌn sĩi barpʌ̈ijupaita sim. Hich hagjöta habajieb Moiseeg ley deetarrjã.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.