Hebreus 8
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs BKJ
1 Mua pãrag hajapcha k'ap hapim k'õsi chirʌmʌn mʌgau: Chadcha Cristo t'umaam k'ʌʌn k'ãaijã hʌ̃rpainaa maach kõit hiek'aajemta hʌ̃gt'ar Hẽwandam dʌ̈i hãba chi Pörk'a hi juachaar gar jup sim.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Mʌig heegar p'adnaan pöröu Haai hi jëeujem deg haajerrjö, hichta hʌ̃gt'ar Hẽwandamag jëeujem heejã chi Pörk'anaa maach t'umaam k'ʌʌn kõit hiek'aajemk'a sim. Mag hʌ̃gt'arm Haai hi jëeujem di chan mʌig heegarmjö sĩi hõrau hëutarr k'aba, hich Hẽwandam juau.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Hich jãg p'adnaan pöröujã Hẽwandamag nem hinagdam deenaa nemchaain k'ëchnaa hõor kõit Hẽwandamag jëeumk'ĩirta jʌr haaujeewai, Jesucristooujã hĩchab ham dënjö Hẽwandamag nem hinag deeju haai sĩejim, mag p'adk'anaa maach kõit hiek'aajem k'aag. Maagjerr haawai hiruajã chadcha deejim; mamʌ hirua hichpaita nem hinagdamjö deejim.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Hí hagt'a maach hee mʌig heegarta sim hak'iin, mag p'adjã k'aba sĩek'am. ¿Jãgwi? Moiseeu ley deetarr gaai jaau simjö ya Hẽwandamag nem hinagdam deenaa nemchaainjã k'ëchnaa hirig jëeujem p'adnaan k'apan t'ʌnaawaima.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Hẽwandamau Moiseeg mʌig heegarmua hichig jëeumk'ĩir di hëupi jaauwaijã hirig, “Hajap'a hoonaa Sinaí durrsĩ gaai mʌchdëu pʌchig hʌ̃gt'arm di hoopitarrjöota hëubá” hajim hanʌm. Magtarr haawai mag p'adnaanau mʌig heegarmua hõor kõit nem wau durrumjã sĩi hich Jesuu hʌ̃gt'ar Hẽwandamag jëeujem degcha wau simjö hajuuta hẽk'a durrum, mamʌ pöd hagjöcha wauba nʌm. |src="co00844b.tif" size="span" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="HEB 8.5"
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Magua, Jesuuta hʌ̃gt'armua maach kõit hiek'aajeewai hirua nem wau simta mʌig heegarm p'adnaanau hõor kõit nem wau nʌm k'ãaijã hajapcha sim. Maguata hĩchab mag hichdëu maach kõit nem wau sim gaaimua hʌ̈u hĩsin hich Hẽwandam haarcha barju haai hapi sim. Hajapcharan hich Jesús gaaimua Hẽwandamau hõor dʌ̈i hiek deetarrta nawe Moisés dʌ̈i hiek'awi ley deetarr k'ãaijã hajapcha sim, mag gaaimuata hʌ̈u Hẽwandamau maach peerdʌ haaujeewai.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Mag nacha Hẽwandamau maach jöoin dʌ̈i hiek deewi ley deetarrta hajapcha hamuan, hewag pawiajã tag hirua hich garmua deeu hõor dʌ̈i hiek deebak'am.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Mamʌ hichdëu hoowai hõrau pöd hamach hiek'atarrjö mag ley hʌʌrk'a hauba ni chi leíujã hichdëu k'õsimjö hõor hajaug paa hauba sĩerr haawai, hich Hẽwandamaupai magjim hanʌm:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Mag mua deeu ham dʌ̈i hiek deebarm chan Egiptomua mʌchdëu ham wai höbërtarr k'ur maach hiek'atarrjö k'aba hap'öbaadeewai mʌchdëu ham hisegtarrjö tag ham hisegbamgui” hajim hanʌm hich Hẽwandamau.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 “Deeu mua israelnaan dʌ̈i hiek deebarmʌn mʌgta hajugui” hajim hanʌm:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Magbarmʌn t'um chaain bʌ̃rʌʌmdamaupa mʌ k'ak'apdö t'ʌnʌisiju haawai tag dich dö hãbam heem k'ʌʌnagjã jaauba, ni dich k'odnaanagjã mʌ hiek jajaau habaju, tag magju higba hap'öbaadëju haawai.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ham mag nʌisim haig hĩchab hamau mʌ dau na nem k'aigbam waaujerrjã mʌchdëu chugpaapʌ̈iju.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Mag Hẽwandamau hiek hiiur deeju ha hiek'a sĩerr haiguin, ya chi nacharam tag serbiiba haadeewai jũrr hiek hiiurta sĩuju jaau sim hajim. Maadëu k'ap'ʌ nʌm, nem hinagta ya jöoiraanaa serbiiba haadëmʌn sĩi barpʌ̈ijupaita sim. Hich hagjöta habajieb Moiseeg ley deetarrjã.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.