Hebreus 6
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARIB
1 Keena, maguata maachin warag naagta wët hahaug maju, warag hi hiek k'augmamua hag gaaita jöoinpaag. Mamʌ magaag chan Cristo hiek jaau nʌm hũurwai nacha maachdëu k'augtarrpaita k'ap'ʌ wënʌrraju habam. Jãg sĩi:
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 dich pör choopi jaau nʌmpaijã k'aba,
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Magʌm t'um hʌ̈uma chadcha. Mamʌ magʌm hiekpaita dich hip'it'ur p'ʌʌrba jajaau haju k'ãai, tagam nem hagjö hich Hẽwandamau maachig k'augpim k'õsi simta pãrag jaaum hig chirʌm. Magʌm hiek hʌ̈k'aag pãragjã hich Hẽwandamau k'ĩirjug deek'iin hʌ̈u hak'am. Maiguin chad warag hi hiek k'augmamua hag gaaita jöoinpagk'aju.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Mamʌ har maach peerdʌajem hiek hũrwi, Hẽwandamau hich Hiewaa maach peerdʌajem k'amk'ĩir pʌ̈itarrjã k'augwi, Hẽwandam Hak'arau hõrag nem hajap'a waupi sim haig hich paarmua dʌ̈i wauwi,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 maimua mʌg Hẽwandam hiek jaau nʌmjã hich jʌ̃gʌucha hũrnaa hich daúacha hich Hẽwandam Hak'arau nem k'ĩir pogk'e waupi sim hootarrta,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 hũwaai hewag mawi warre Hẽwandam hiseg simʌg chan parta deeu Hẽwandam hiek hʌ̈k'api hawaag hẽk'aju. Mag sim haig hʌ̈k'aba k'abahab, magʌm gaaimua pakuls gaai hi meerp'ëtarr k'ʌʌn dënjö hichdëujã hich paarmua Hẽwandam Hiewaata t'umaam k'ʌʌnag hisegpi jaaunaa parhoobam k'ʌʌnjö hi wau hiek'api simjö sĩewai.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 — ausente —
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 — ausente —
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Hermanonaan, mua mag chadcha hõrau Hẽwandam hiek hũr nʌm hãba hi hiseg nʌm ha chirab mamʌ, mua k'ap'ʌ chirʌm, pãar chan magba nʌm. Pãar ya peerdʌwi nem hajap'amta waaujeewai mag jẽb hajap'amjöta nʌm.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Hẽwandamau t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i nem hagchata waaujeewai pãrau Hẽwandam k'õsi nʌm gaaimua pãach hermanonaan juag hoojemjã hirua par sĩi hich jãg hok'oopibam.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Muan hich jãgta pãrag pãach hermanonaan pãach dënjö hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌndam daupii wënʌrrapim k'õsi chirʌm, hich jãg pãachdëu ham dʌ̈i nʌmjö, mag wënʌrrʌm gaaimua pãach hi dʌ̈i naaimaawai Hẽwandamau pãachig deeju k'ĩirju nʌmjã hich hag hee chadcha pãachdëu k'ĩirju nʌmjö höbërmk'ĩir.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Nem hajap'a wawaag chan hoob k'usëuk'amiet. Magju k'ãai maach jöoin hötarr k'ʌʌnau haajerrjö warag hʌ̈k'anaat ha chirʌm. Hamau hogdʌba hʌ̈k'a durruu haajerr jũrr Hẽwandamau warrgarwe hamachig deeju haajerrjã ya hamach jua hee wai nʌm, ya hich dʌ̈ichata wënʌrraawai.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Hẽwandamau jöoi Abrán k'ararrag chaai paarpapiju jaauwai, hich hiek'abarmjã sëuk'aba ni tag hich k'ãai hʌ̃rpaimjã chuk'u sĩerraawai, hichdëupai hich t'önaa,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Mʌ cha hiek'a chirʌm hiek'au mua pʌ dʌ̈rrcha heeg hoowi mʌg hatag paawai pʌ chaain hewagam k'ʌʌnjã k'apaana hapijugui” hajim haajem hirig.
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Magbaawai chadcha Hẽwandamau hichig jaautarrjö haju k'ap, jöoi Abranau nʌ k'itʌm hee Hẽwandamau hirig hichdëu jaautarrjö hʌ̈u chaaidam hi hʌʌirag hoodeepiwi hag gaaimua chadcha jöoi chaain hewagam k'ʌʌn k'apaana t'ʌnʌisijim, hi meetarr k'ur.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Maach mʌig heegarm k'ʌʌnau juraawain maach k'ãaijã hʌ̃rpai sim higwiata juraajem, hajapcharan Hẽwandam higwiama. Mag juraanaata nem magju habarm chan tag sĩi dich hip'it'ur hijẽjẽb nʌʌjã haba, chadcha dich hiek'atarrjöta haajem.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Magta Hẽwandamaujã hi hiek'atarran chadcharau ha k'ap hapieg, mag juraamamuata Abranagjã hiek'ajim haajem, maagwai hich chaain hewagam k'ʌʌnaujã chadcha Hẽwandamau hamach dʌ̈i magju k'ap hamk'ĩir. Mag sim haig hirua hich hiek'a simjã chadcha hich mag haju ha sim hajim hanaabá.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Magta Hẽwandamau juraanaa hõor dʌ̈i hiek deejem hũrwi, chadcha hi sëu chuk'u sĩerrʌm k'ap'ʌ nʌm gaaimuata hĩs hewagjã maach peerdʌ haumk'ĩir Hẽwandam jʌr nʌm k'ʌʌnaun k'ap'ʌ haajem, chadcha hirua maach peerdʌ hauju. Mag gaaimua hi haar naaimaju k'ĩirjugta wai nʌm, hichdëu maach p'ë hauju jaau simjö haju k'ap'ʌ naawai.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 — ausente —
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 — ausente —
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.