Hebreus 3
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NTLH
1 Magua hermanonaan, pãar har Hẽwandam dʌ̈ipai wënʌrrʌm k'ʌʌn, har maachta hich haar p'ë hawaag hich chaaink'a hautarr k'ʌʌn, pãadë mʌ hiek hũrbat: Jesucristota chadcha hich Hẽwandamaucha hich hiek jaaumk'ĩir jʌr hauwi pʌ̈itarrau. Hichta hĩchab hĩsin warrgar p'adnaan pör haajerrjö maach kõit Hẽwandam dʌ̈icha hiek'aajemʌu. Hʌ̈u hi gaaimua maadëu chadcharam hiekta hʌ̈k'a nʌm.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Hich jãg Moiseeujã Hẽwandamau hichig jajaauk'am t'um israelnaan dʌ̈i haajerrjö, Jesuujã Hẽwandamau mag hichig hich hiek jaaupinaa hich hiek hʌ̈k'aajem k'ʌʌn kõit hiek'aajem k'apibaawaijã chadcha hirua t'umaa hichig jaautarrjö hajim.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Mamʌ hagdaujö mag hamachig nem jaautarr t'um waujierrab mamʌ, hichí Jesuuta Moisés k'ãaijã hʌ̃rpai sim. ¿Jãgwi mag chirʌ́? Pãrau k'ap'ʌ nʌm, hãbmua di hëeuwai chi hëutarr wounta chi di k'ãaijã hʌ̃rcha hig hiyʌ̈ʌ haajem. Hich jãgta nʌm hĩchab Jesujã Moisés dʌ̈i: Moisés sĩi maachjöpai mʌig heegarm haawai hiin sĩi Hẽwandam juau. Mamʌ magba Jesuun hi nawe hich mag sĩerraawai hichiita hi k'ãai hʌ̃rpai sim.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Pãrau k'ap'ʌ nʌm, hãbmua di hëubam haig chan bʌ̃ʌrjã di chuk'um. Hich hagjö sim hĩchab nem t'um mʌg t'ʌnʌmjã; hich Hẽwandamauta nem t'um waubajieb, maach wounaanjã t'um, Moisepa.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Magua Moisejã sĩi hich Hẽwandam chog harr haawai hichig jajaauk'amjöta haajeejim hi hõor dʌ̈i. Hajapcharan hi p'idagan, Hẽwandamau mag hich hõork'a t'ʌnʌm k'ʌʌn dʌ̈i hajuuta jũrr hõrag jajaau haajeejim. Ma hajim hi p'idag.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Mamʌ Cristo Jesús chan magba, Jesuun hich Hiewaa chaar hichdëu pʌ̈itarrau. Magtarr haawai hichdëuta maach hich Haai hõork'aju k'ʌʌn t'um peerdʌ hauwi hichdëuta k'ap sim, hichig jaautarrjö. Maata hi p'idag haawai hi gaaimuata maach mʌg Hẽwandam dënk'a nʌm. Majã chadcha mag hi hõork'a naawai parta hi hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ap'ʌnaa honee hirua maach hich haar p'ë hauju k'ĩirjugta hogdʌba wënʌrrʌmʌn mamʌ.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Magua hoob t'ãar t'eeg hamiet, heeu pãach dʌ̈ijã Hẽwandamau israelnaan dʌ̈i harrjö haduk'am. Magju k'ãai Hẽwandam hiek p'ã sim gaai hich Hẽwandam Hak'araucha jaau simjö,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 hoob israelnaanjö t'ãar t'eeg hamiet.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Cuarenta años mag hõor chukag hee wënʌrraajeewai, pãar jöoinau nem hooba haajempa hamach k'aigpërm k'õchgau hirua hich jua t'eeg hoopiejerrjã, hamau warag hi jũramjö haajeejim.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Maguata chadcha ham dʌ̈i meeuk'awi, hirua magjim hamag:
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Magta chadcha k'ĩir machgau hirua chi hich hichaaur nʌm k'ʌʌn chan hich haar höbeerpibamgui ha hiek'ajim hich Hẽwandamau.” (Sal. 95:7-11)
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Hermanonaan, maguata muan pãragan, “Hẽwandam hich hiek'abarmjã chadcha nem wau sĩerrʌm hiek hʌ̈k'aba nʌm gaaimuapai chan hoob t'ãar k'aigba nʌrrjëe hamiet” ha chirʌm, pãach mag nʌm gaaimua warag Hẽwandamta hisegam hugua.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Magju k'ãai Hẽwandam hiek p'ã sim gaai jaau simjö, hʌ̈u hagt'a dich k'apeendam wawiju haai nʌwe hed hëepierr hagdaujö pãach k'apeen wawibat, pãach pekau hee nem k'aigbam wau nʌmuapai pãach k'ũgurwi warag t'ãar t'eeg ham hugua.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Pari mag Cristo dʌ̈ita k'apeerk'anaa hichdëu jaautarrjö chadcha maach dʌ̈i hʌ̈u hapim k'õsi nʌm k'ai, magan warrcha hi hiek hũurwai chadcharam hawi hʌ̈k'a nʌisierrta hich mag dich t'õm haar hogdʌba hʌ̈k'a wënʌrraju, warrcha hʌ̈k'atarrjö.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Pari magaagan, Hẽwandam hiek gaai p'ã sim chaig jaau chirarrjö,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ¿Pãrau k'ap'ʌ nʌ, Hẽwandamau hich hiek jaaupi sim hũr nʌm hãba, chijã k'ʌʌnauta warag mag hi meeuk'apijierrá? ¿Maach jöoin Egiptomua Moiseeu chawag p'ë harrtarr k'ʌʌn hamach t'um k'abajĩ?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ¿Chijã k'ʌʌn dʌ̈ita Hẽwandam cuarenta años mag meeuk'a sĩejĩ? Hich hichaaur harr k'ʌʌn dʌ̈ima, hamach pekau wautarr gaaimua. Mag gaaimuata mag hõor chukag heepai p'ʌʌr wënʌrrʌmua t'um k'ëchjierram hanaabá, hamach barju harr haarjã barba.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Maimua hĩchab ¿hich mak'ʌʌnag k'abajĩ, hamach k'õchagpierr ham k'õchgau bʌ̃ʌrjã hich hiek hasekasba harr jũrr hich Hẽwandamaucha, “Cha mʌ hiek'a chirʌm hiek'au pãar chan mʌchdëu pãach k'ĩir meeupiju ha chirʌm durrjã mua dubpibamgui” ha hiek'atarr?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Hajapcharan mag pöd barba harran, hamachig Hẽwandamau jaautarrjã hajappai hʌ̈k'aba narr gaaimuata mag pöd barba k'ʌd jãrrpai k'ëchjierram hanaabá.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.