Efésios 1
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NTLH
1 Mʌʌn Pabloou, Hẽwandamau k'õsi sĩerrjö Jesucristooucha hich hi jaaumk'ĩir jʌr hautarr. Muata pãrag mʌg hẽsap p'ã deepʌ̈i chirʌm, Efeso p'öbör hee Hẽwandam dënk'anaa Jesucristo hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌnag.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Pãar kõit maach Haai Hẽwandamag jëeu chiraajem hichdëuta maach Pör Jesucristo dʌ̈imua hʌ̈u dʌ̈rrcha pãar heeg hoowi pãar k'õinaa p'ë wai naamk'ĩir.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Muan maach Pör Jesucristo Haaita t'ö hiek'aajem; hajapcharan Hẽwandamma; hirigpaita hʌ̈u hajim ha chiraajem, chadcha maach dʌ̈i hajap'a hamk'ĩir Cristo pʌ̈itarr paar. Mag maach Cristo dënk'a naawaita Hẽwandamau hʌ̃gt'armpeen dʌ̈i haajemjö maach dʌ̈i mʌig heegarwejã hich Hak'aar gaaimua hajap'ata haajem.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Pari mag maach dʌ̈i hajap'a sim chan sĩi heeupemjö k'ĩirju hauwi k'aba, warr mʌg jẽb hompaaju nawe Jesucristo gaaimua hich Hẽwandamau ya maach hich dënk'a hauju k'ĩirju wai sĩerr haawaita maagjem, hich dau na tag kulpjã chuk'u sĩi hich hat'eepaita hichdëu k'õsimjö wënʌrramk'ĩir. Mag warrgarwe hich garmua maach k'õsi harr haawaita
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Jesucristo gaaimua ya maach hich chaaink'a haujujã k'ap'ʌ sĩejim, hichdëu maach dʌ̈i ham k'õsi k'ĩirju wai sĩerrjö.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Mag gaaimuata chadcha hich mag Hẽwandam hajaug p'ënaa hi t'ö hiek'aajem, mag hich hajaug sĩerrʌm gaaimua hichdëu hich Hiewaa daupii haajemta hʌ̈u maach hat'ee pʌ̈itarr haawai.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Maach pekau gaaimua Hẽwandam dʌ̈i hiekk'õr pöm narrta, sĩi k'ajap'am dëbpaar p'ag nʌmjö Jesucristoouta maach daupigau hich bagau maach p'ag hat'aawai, hʌ̈u Hẽwandamau maach k'aibagjã chugpaawi warre magʌm k'ĩir hok'oopʌ̈ijim.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Pari magpaijã k'aba, chadcha hichdëu maach k'õsi chirʌm k'ap hamk'ĩir, maachig hich k'ĩirjugjã deewi hʌ̈u magʌmjã k'ap'ʌ wënʌrrʌm.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Hajapcharan hĩchab warr hichdëupai hich t'ãar hee nem waumaju k'ap'ʌ haajerrta maachig k'ap'ʌ hapijim.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Mag hich t'ãar heepai nem wauju k'ĩirju wai sĩerran, mʌg hatag chadcha hichdëu magju hed paawaita hichdëu k'ĩirju simjöo haju. Mag hedta hich Hẽwandamau hõor t'um hedjã hee nem t'ʌnʌmpa Cristoog t'ʌsĩepʌ̈iju, ham dʌ̈i jũrr hichdëuta k'ap hamk'ĩir.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Magta hagt'a maach t'aababa nʌwe Hẽwandamau ya maach hich dënk'a wai sĩejim, Cristo dʌ̈i k'apeerk'a nʌisiewai mag nawe hichdëu deeju jaau sĩerrjã hichdëu mag k'ĩirju wai sĩerrjö chadcha jʌ̃amk'ĩir; Hẽwandamaun chadcha hichdëu hoowai hajap'a haju hayaam nemta wau sĩerrʌm.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Magta maach chi nacha Cristo hiek hʌ̈k'atarr k'ʌʌnjã hich dënk'a haujim, mag hichdëu maar hich dënk'a hautarr gaaimua pãar maarjö hi hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌnaujã hich Hẽwandam hajaug k'itʌmta t'ö hiek'amk'ĩir.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Maguata pãraujã hĩchab chadcha Hẽwandam hiek chaar mʌg maach peerdʌajem hiek jaau nʌm hũrwi hʌ̈u Cristo hiek hʌ̈k'abaawai, Hẽwandamau hag nawe hichdëu deeju jaautarrjö pãragjã hĩchab hich Hak'aar deejim. Mag hich Hak'aar deetarran, pãarjã chadcha hich dënk'a wai sim k'ap hamk'ĩir hajim.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Mʌʌgwaiwejã ya Cristo gaaimua Hẽwandamau maach hich dënk'a wai sĩewai mʌg hatag ya hichdëu maach hauju hed paawaijã warre hich haarcha maach p'ë hauwi hich dʌ̈ichata wai sĩsiju. Mag chadcha hichdëu maach hich haar p'ë hauju k'ap hamk'ĩirta hich Hak'aarjã mag maachig deejim. Mag hich garmua maach dʌ̈i magju ha simʌn mʌʌgwaiwe hich hajaug t'ö hiek'amk'ĩrau.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Maguata, chadcha pãrau pãachdëu maach Pör Jesús hiek hʌ̈k'atarrta hagt'a hogdʌba t'ãraucha hʌ̈k'anaa t'um Hẽwandam hõork'a t'ʌnʌm k'ʌʌnjã daupii haajem k'ap'ʌ chiraawai,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Hẽwandamag jëeuwaijã pãar jãg nʌm paar hirig hʌ̈u hajim hab k'aba hʌ̈u hajim ha chiraajem.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Hʌ̈u pãrau bʌchk'un Hẽwandam k'ap'ʌ naab mamʌ, warag hʌ̃rʌʌchata hi k'ap'ʌnaa jãgata Cristo gaaimua pãar hat'ee nem hajap'am pöm waaujẽ ha k'ap hapim k'õsi chirʌm. Maguata muan maach Pör Jesucristo Hayagta jëeu chiraajem, hajapcharan hich Jöoi hʌ̃gt'ar chiraajemʌgma, pãrag hich k'ĩirjug deebarmua magʌm k'ap hamk'ĩir.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Mua jëeujem hĩchab Hẽwandamag, hichdëuta warag pãar k'ĩirjug haart'ʌgbapʌ̈imjö hamk'ĩir; magbaawai mag ya hich haarcha p'ë hat'aawai hich dʌ̈icha honee wënʌrraju jaau simjã hajapcha k'ap'ʌnaa, mag hich hõork'a t'ʌnʌm k'ʌʌnan chadcha peerdʌwi naawai mʌigwejã honee naaju haai nʌm ha k'ap'ʌ hamk'ĩir.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Mag nʌm dʌ̈i hĩchab k'ap hapim k'õsi chirʌm, jãga mag Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn k'ãaijã hichta jua t'eeg sĩerrʌmta maach chi hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌn dʌ̈i sĩejẽ.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Hich mag jua t'eegau k'abajieb Hẽwandamau deeu Cristo p'iriu hauwi hʌ̃gt'ar hich juachaar garcha t'umaam k'ʌʌn Pörk'amk'ĩir juppitarr.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Mag hich juachaar gar juppinaa hichjö jua t'eeg hapibaawai, hichta reinaan t'ʌnʌm k'ãaijã hʌ̃rpainaa nem t'umaa mʌg jẽb gaai wa hedjã hee k'ãijã mepeenjöm t'ʌnʌm k'ãaijã hichta hʌ̃rpai hapijim, mʌg hatag pawiajã hich mag sĩerramk'ĩir.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Magta Hẽwandamau nem t'ʌnʌm t'umaa sĩi hich Hiewaa Cristoogta t'ʌsĩepʌ̈ijim. Magnaa hichta maach chi hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌn Pörk'apinaa
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 maachigta hich Hiewaa jũrr, mʌg jẽb gaai hichdëu k'õsimjö nem wauju hayaa hapijim. Cristoon hich happai simta durrpierr sĩerraawai hãbmuajã jamta hi sĩejẽ haju k'abam. Mag simta maach chi hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌn dʌ̈in hichta chi Pörk'a sim.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.