Apocalipse 7

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mag t'ʌnarr k'ur mua hoo nʌʌ haawai Hẽwandam chognaanta dau jayap mʌg jẽb hʌ̃r dʌnʌnʌihdʌ naajim: hãb dok'ẽu gar hedau höbeerjem gar, hãb dök'ierr gar, hãb t'oom higar juachaar garm bijãr, maagwai hãb juawë gar, harag dau jayap naajim. Mak'ʌʌnau bʌ̃ʌrjã p'ũ dichpiba t'ʌa wai naajim, ni mʌg jẽb gaaijã p'ũ wëba, p'ũas hʌ̃rjã wëba, ni bʌ̃ʌrjã pabʌ̈dam gaaijã p'ũ wëm hugua.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Hĩchab deeum Hẽwandam chog hedau höbeerjem garmua hurumjã mua hoojim. Magua hich jua hee hõor dauchaachjem waidurajim, hich Jöoi charau hagua hõor dauchachamk'ĩir deetarr. Hich mag Hẽwandam chogau mag warm k'ʌʌn jayap mʌg jẽb k'aibag waunaa p'ũasjã k'aibag wawaag jua t'eeg narr k'ʌʌnag t'et k'ĩesirnaa,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “Hẽwandam hiek jaau wënʌrraju k'ʌʌn dag gaai marau hagt'a hich Hẽwandam dauchach p'ãk'aba nʌwe chan, hoob jʌ̈chag mʌg jẽb, mʌg p'ũas, ni pabʌ̈jã k'aibag waumiet” hajim hamag.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Mua hũurwai mag chi dauchachpʌ̈itarr k'ʌʌn t'um chi k'apanag ciento cuarenta y cuatro mil nʌm hanaajim, Israel chaain hamach t'ʌ̃rpierr mʌg:
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Judá k'odnaan: 12,000
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Aser k'odnaan: 12,000
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeón k'odnaan: 12,000
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulón k'odnaan: 12,000
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Magtarr k'ur hũwaai deeu Hẽwandam juupjem pörk'au pöoma simʌg mua hoowai, hõor pöooma sĩi bʌ̈jãaupaita baurur wëjöm hoojim chi Cordero na. Mag sĩsidʌmʌn t'umaa k'ajũa chi bau happ'a jũanaa sot'ark piujöo k'it'ëemta jua panhapp'a t'ʌnaajim. Maig t'ʌnaajim hõor p'öbörpierram k'ʌʌn, meupierr meu k'ĩir pogk'e; wajapcharan durrpierram k'ʌʌnta maiguin hãba podpa t'ʌnaajim. Mag sĩi k'apan maach dau dʌ̈rrk'ab warp'am magwe p'ʌʌrdʌ wëjöm haawai pöd hãbmuajã beer haubajim, k'arra naajim k'ai chi k'apanag.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Mag t'ʌnʌm k'ʌʌnau serereuk'amua, “Har pörk'au gaai hoo sim gaaimua maimua Cordero gaaimuata maachin hʌ̈u peerdʌ nʌm” ha serereu k'ajierram.
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Maagwai chi Hẽwandam chognaanjã t'um bʌ̈jãaupaita dʌnʌnʌid p'ʌʌrdʌ wëjoojim, mag pörk'au bit'urg jöoin hohood wëjöm dʌ̈i hĩchab mag sĩi k'anjö hich paar sĩsidʌmpa t'ʌnʌm hëugarm magwe. Mag dʌnʌnʌid t'ʌnʌʌ hawi, mag pörk'au gaai hoo sim k'ĩirp'ee p'õbk'anaa, hi t'ö hiek'amamua hirig mag naajim:
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 “Mʌg hatag pawijã hãba maach Hẽwandamta hʌ̈ucha chitaju.
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Magbaawai mag jöoin veinticuatro narr heem hãbmua mʌ haig bëewi mʌrʌg, —Har hõor sĩi k'ajũa bäpp'ä jũa sĩsidʌm, ¿pua k'ap'ʌ chirʌ́ haichëjim, chijã k'ʌʌn hagá maimua jãk'ʌʌn jammua bëejierrá?
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Magbaa mua hirig, —Señor, pʌchdëuta k'ap chirabahab, mua chan k'augba chirʌm ha chirajim.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 “Magwiata jãg bʌ̃ʌrjã hijeeu k'augba hedaram magwe pörk'au gaai hoo sim k'ĩirp'ee hi hipierraa hirig hich k'ĩircha jëeu durrumgui” hajim.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ya jãgbarm haigmua tag ham jãsog hãwatba, ni höbichagjã hãwatbam;
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 “Jãg pörk'au bigaau hohood wëjöm jãrr har corderodamjö simuata ham t'ʌa wai sĩejugui” hajim.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.