Apocalipse 11

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maimua hãbmua padam duraa k'itʌm mʌrʌg deejim. Mag deewi, —Jãgua chachbamí hajim; Haai hi jëeujem di, hag hee nemchaain k'ëchnaa p'aa nʌmua Hẽwandamag jëeujem nasãd, maimua hag hee Haai hi jëeu nʌm k'ʌʌnjã hagjö chi k'apanag beerbapʌ̈i hajim mʌrʌg.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Mamʌ har daau gajãrcha hõor biirdʌajem wëu wëjöm chan hoob chacham hajim, jã sĩi bʌ̃ʌrjã hʌ̈k'aba haajem k'ʌʌn hat'eem haawai. Mak'ʌʌnauta año t'ãrjup hawi jãrr Hẽwandam p'öbör dʌ̈i sĩi hamachdëu hampierr hajugui hajim.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Pari mamag k'abaadeewai Hẽwandamau hĩchab hich hi jaauju k'ʌʌn numí pʌ̈ijugui hajim, año t'ãrjup hawi jãrr mak'ʌʌnauta sʌrk'aajem k'ajũa jũanaa hirua hamachig nem jaaubarm jũrr hõrag jaaumk'ĩir.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Chi Hẽwandam chogau jaauwai hich mʌk'ʌʌnta jöoi Zacarías k'ararrau olivo bʌ̈ numí jaaunaa hĩchab lámpara hausĩiujemjã numí jaautarrau. Hajapcharan mak'ʌʌn numiim k'ʌʌnauta hajap hõor dau haug wau nʌm jaar maach Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn Pörk'a sĩerrʌm hiek jaauju k'ʌʌnau.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Mak'ʌʌnta hãbmua k'ãijã k'aibag wauju hẽk'aju hat'een, sĩi hamach hi heemua hõtdaujö huu jẽjẽer k'abaadëmua warre hamach dʌ̈i mag nʌm k'ʌʌn sĩi p'aa k'ëchpʌ̈iju hanaabá.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Mak'ʌʌnaun año t'ãrjup hawi jãrr hamachdëu Hẽwandam hi jaau wënʌrrʌm hee bʌ̃ʌrjã noseg chëpiba haagjã nem jua t'eeg naaju haajem. Dö bagag paapʌ̈imaagjã jua t'eegnaa hĩchab hõor dau haug wawaagjã hamachdëu ham haig haju hanaabá.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Maimua mag año t'ãrjup hawi jãrr Hẽwandam hiek jaau wënʌrrʌʌ hawi, t'um jaau haaipabaadee, mag hierr hit'urm wëjöm hee t'ʌrrdö sim heemua mepeer sĩi jãgaamjö sim höbërchëwi, ham dʌ̈i wërbʌchëwi, hich garmuata ham pödpʌ̈iwia ham k'ëchpʌ̈iju.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Mag k'ëchpʌ̈iwi, t'umaam k'ʌʌnag hich jua hoomk'ĩir, maach Pör Jesucristo meerp'ë t'õotarr hag p'öbörjã wëug hee hamach numwe sĩi hëudʌtk'a sĩuju. Mag p'öbör Jerusalenta hich k'aibag gaaimua jũrr Sodoma ha t'ʌ̃rnaa hĩchab Egipto gaai t'ʌ̃r sim, mak'ʌʌnjã hich hagjö k'aibag hat'ee t'ʌ̃rp'öo sĩerrjëe harr haawai.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Mag k'ëchpʌ̈iwi k'ãai t'ãrjup hawi jãrr sĩi kaaijã hee hëudʌtk'a sĩuju, hõor p'öbörpierram k'ʌʌn hamach meupierr meu k'ĩir pogk'e bëe t'ʌnʌm k'ʌʌnag hoomk'ĩir. Mamʌ hiwiir hãbam k'ʌʌnau mag hoowi bëpam hiigwaijã chi k'ëchtarrau hʌdʌʌr bëppibaju.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Mak'ʌʌn numí mag Hẽwandam hiek jaau wënʌrrʌm k'ʌʌn mag mepeer sĩi k'anjö simua k'ëchbapʌ̈im habaawai, hõor durrpierram k'ʌʌnta honee hajurau, Hẽwandam hi jaau durrum gaaimua hamach k'ajap sĩuba haajerr k'ʌʌnta ya k'ëchbapäaiwai. Mag honegau jũrr hagdaujö chik'amnag regalojã hʌahʌanaa p'iestajã wauju.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Mamʌ ham mamagk'am hee, mag k'ãai t'ãrjup hawi jãrrnaa, deeu Hẽwandamau ham hak'aardam ham gaai p'ãart'ʌ sĩubaawai hamach numwe deeu p'iidʌtk'aju hanaabá. Mag k'ëchpʌ̈iwia k'ãai t'ãrjup hawi jãrr narrta deeu Hẽwandamau p'iriutk'a hat'am hoobaawai chi hoo nʌm k'ʌʌn wajapp'a jãp'ierrju haajem.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Mag chi Hẽwandam hi jaau wënʌrrarr k'ʌʌn deeu hiiu p'iidʌtk'a nʌisiewai hʌ̃gt'armuata hõor hiekjö hamag, “Mau hʌ̃gt'ar pidut” haju. Magbaawai chadcha hedjã baug hee hʌ̃gt'aa paauk'abaadëju. Mag ham hʌ̃gt'ar paauk'abaadëm ham hoomap'anaa ham k'a huk'ur haajerr k'ʌʌnaujã hoopʌ̈iju.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Ham mag hʌ̃gt'ar paauk'abaadëm hee hʌʌur t'eega duuibaadëmua p'öbör heem dijã di k'apan sĩi dʌrbagk'aju. Mag di chʌabagk'abarmua hõor siete mil warre k'ëchju. Magbaawai mag hʌʌurʌu k'ëchba hʌ̈u hiiu nʌisim k'ʌʌnau hĩchab jãp'ierr durrumua Hẽwandam hʌ̃gt'ar k'ëraajem t'ö hiek'a nʌmua hirig, “Hẽwandam, pʌchta chadcha hemk'ooirau; pʌjöm chan ni hãbjã chuk'um” hajurau, jãp'ierr nʌm hiek'au.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ma, trompeta seim sirtarr hõor dau haug wauju jaau sim hajim, biek t'ãrjup waaur narr heem ya biek numiim.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Mag dau hãb waaur sim hatarr haawai chadcha hĩchab deeum Hẽwandam chogau chi hãbmiecharam hich trompeta sirjim. Ma, sieteem hajim, hãbmiecharam. Mag sirbaadeewai hʌ̃gt'ar sĩi hõor hiekjö sereubaadëmua mag naajim:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Magbaawai hĩchab Hẽwandam k'ĩirp'ee mag jöoin veinticuatro hamach pörk'aupierr hohood wëjorr k'ʌʌnaujã heeg p'õbk'a jẽk'ʌt dagau dʌrk'anaa hirig jëeumamua mag naajim:
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 “Hẽwandam, pʌʌta maar Pör t'umaam k'ʌʌn k'ãaijã chi jua t'ierr haawai pʌrʌgta hʌ̈u hajim hanʌm.
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Durrpierram k'ʌʌnta pʌ dʌ̈in meeuk'a t'ʌnʌm;
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Hamau mag Hẽwandamag jëeup'öbaadëm hee mua hoowai Hẽwandamag jëeujem diita weeudʌ jöisijim, hʌ̃gt'ar. Mag weeudʌbaadëm hee hierr mag warrgarwe hich chaain dʌ̈i hiek deetarr hãk'aajem baaudiita dawaa haadëjim. Mag chi Hẽwandam di weeudʌbaadeewai, pagt'ʌmdau p'ʌr jẽjẽer k'abaadëm dʌ̈i hõor hiekjö sereu jöisimua, pagt'ʌm t'eega wʌwia hʌʌur t'eegjã duuibaadëm dʌ̈i noseg dau dap sĩi mokdaujö sĩsidʌmta chë t'ʌnʌisijim.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.