Apocalipse 11
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARA
1 Maimua hãbmua padam duraa k'itʌm mʌrʌg deejim. Mag deewi, —Jãgua chachbamí hajim; Haai hi jëeujem di, hag hee nemchaain k'ëchnaa p'aa nʌmua Hẽwandamag jëeujem nasãd, maimua hag hee Haai hi jëeu nʌm k'ʌʌnjã hagjö chi k'apanag beerbapʌ̈i hajim mʌrʌg.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Mamʌ har daau gajãrcha hõor biirdʌajem wëu wëjöm chan hoob chacham hajim, jã sĩi bʌ̃ʌrjã hʌ̈k'aba haajem k'ʌʌn hat'eem haawai. Mak'ʌʌnauta año t'ãrjup hawi jãrr Hẽwandam p'öbör dʌ̈i sĩi hamachdëu hampierr hajugui hajim.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Pari mamag k'abaadeewai Hẽwandamau hĩchab hich hi jaauju k'ʌʌn numí pʌ̈ijugui hajim, año t'ãrjup hawi jãrr mak'ʌʌnauta sʌrk'aajem k'ajũa jũanaa hirua hamachig nem jaaubarm jũrr hõrag jaaumk'ĩir.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Chi Hẽwandam chogau jaauwai hich mʌk'ʌʌnta jöoi Zacarías k'ararrau olivo bʌ̈ numí jaaunaa hĩchab lámpara hausĩiujemjã numí jaautarrau. Hajapcharan mak'ʌʌn numiim k'ʌʌnauta hajap hõor dau haug wau nʌm jaar maach Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn Pörk'a sĩerrʌm hiek jaauju k'ʌʌnau.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Mak'ʌʌnta hãbmua k'ãijã k'aibag wauju hẽk'aju hat'een, sĩi hamach hi heemua hõtdaujö huu jẽjẽer k'abaadëmua warre hamach dʌ̈i mag nʌm k'ʌʌn sĩi p'aa k'ëchpʌ̈iju hanaabá.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Mak'ʌʌnaun año t'ãrjup hawi jãrr hamachdëu Hẽwandam hi jaau wënʌrrʌm hee bʌ̃ʌrjã noseg chëpiba haagjã nem jua t'eeg naaju haajem. Dö bagag paapʌ̈imaagjã jua t'eegnaa hĩchab hõor dau haug wawaagjã hamachdëu ham haig haju hanaabá.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Maimua mag año t'ãrjup hawi jãrr Hẽwandam hiek jaau wënʌrrʌʌ hawi, t'um jaau haaipabaadee, mag hierr hit'urm wëjöm hee t'ʌrrdö sim heemua mepeer sĩi jãgaamjö sim höbërchëwi, ham dʌ̈i wërbʌchëwi, hich garmuata ham pödpʌ̈iwia ham k'ëchpʌ̈iju.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Mag k'ëchpʌ̈iwi, t'umaam k'ʌʌnag hich jua hoomk'ĩir, maach Pör Jesucristo meerp'ë t'õotarr hag p'öbörjã wëug hee hamach numwe sĩi hëudʌtk'a sĩuju. Mag p'öbör Jerusalenta hich k'aibag gaaimua jũrr Sodoma ha t'ʌ̃rnaa hĩchab Egipto gaai t'ʌ̃r sim, mak'ʌʌnjã hich hagjö k'aibag hat'ee t'ʌ̃rp'öo sĩerrjëe harr haawai.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Mag k'ëchpʌ̈iwi k'ãai t'ãrjup hawi jãrr sĩi kaaijã hee hëudʌtk'a sĩuju, hõor p'öbörpierram k'ʌʌn hamach meupierr meu k'ĩir pogk'e bëe t'ʌnʌm k'ʌʌnag hoomk'ĩir. Mamʌ hiwiir hãbam k'ʌʌnau mag hoowi bëpam hiigwaijã chi k'ëchtarrau hʌdʌʌr bëppibaju.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Mak'ʌʌn numí mag Hẽwandam hiek jaau wënʌrrʌm k'ʌʌn mag mepeer sĩi k'anjö simua k'ëchbapʌ̈im habaawai, hõor durrpierram k'ʌʌnta honee hajurau, Hẽwandam hi jaau durrum gaaimua hamach k'ajap sĩuba haajerr k'ʌʌnta ya k'ëchbapäaiwai. Mag honegau jũrr hagdaujö chik'amnag regalojã hʌahʌanaa p'iestajã wauju.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Mamʌ ham mamagk'am hee, mag k'ãai t'ãrjup hawi jãrrnaa, deeu Hẽwandamau ham hak'aardam ham gaai p'ãart'ʌ sĩubaawai hamach numwe deeu p'iidʌtk'aju hanaabá. Mag k'ëchpʌ̈iwia k'ãai t'ãrjup hawi jãrr narrta deeu Hẽwandamau p'iriutk'a hat'am hoobaawai chi hoo nʌm k'ʌʌn wajapp'a jãp'ierrju haajem.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Mag chi Hẽwandam hi jaau wënʌrrarr k'ʌʌn deeu hiiu p'iidʌtk'a nʌisiewai hʌ̃gt'armuata hõor hiekjö hamag, “Mau hʌ̃gt'ar pidut” haju. Magbaawai chadcha hedjã baug hee hʌ̃gt'aa paauk'abaadëju. Mag ham hʌ̃gt'ar paauk'abaadëm ham hoomap'anaa ham k'a huk'ur haajerr k'ʌʌnaujã hoopʌ̈iju.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Ham mag hʌ̃gt'ar paauk'abaadëm hee hʌʌur t'eega duuibaadëmua p'öbör heem dijã di k'apan sĩi dʌrbagk'aju. Mag di chʌabagk'abarmua hõor siete mil warre k'ëchju. Magbaawai mag hʌʌurʌu k'ëchba hʌ̈u hiiu nʌisim k'ʌʌnau hĩchab jãp'ierr durrumua Hẽwandam hʌ̃gt'ar k'ëraajem t'ö hiek'a nʌmua hirig, “Hẽwandam, pʌchta chadcha hemk'ooirau; pʌjöm chan ni hãbjã chuk'um” hajurau, jãp'ierr nʌm hiek'au.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Ma, trompeta seim sirtarr hõor dau haug wauju jaau sim hajim, biek t'ãrjup waaur narr heem ya biek numiim.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Mag dau hãb waaur sim hatarr haawai chadcha hĩchab deeum Hẽwandam chogau chi hãbmiecharam hich trompeta sirjim. Ma, sieteem hajim, hãbmiecharam. Mag sirbaadeewai hʌ̃gt'ar sĩi hõor hiekjö sereubaadëmua mag naajim:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Magbaawai hĩchab Hẽwandam k'ĩirp'ee mag jöoin veinticuatro hamach pörk'aupierr hohood wëjorr k'ʌʌnaujã heeg p'õbk'a jẽk'ʌt dagau dʌrk'anaa hirig jëeumamua mag naajim:
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 “Hẽwandam, pʌʌta maar Pör t'umaam k'ʌʌn k'ãaijã chi jua t'ierr haawai pʌrʌgta hʌ̈u hajim hanʌm.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Durrpierram k'ʌʌnta pʌ dʌ̈in meeuk'a t'ʌnʌm;
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Hamau mag Hẽwandamag jëeup'öbaadëm hee mua hoowai Hẽwandamag jëeujem diita weeudʌ jöisijim, hʌ̃gt'ar. Mag weeudʌbaadëm hee hierr mag warrgarwe hich chaain dʌ̈i hiek deetarr hãk'aajem baaudiita dawaa haadëjim. Mag chi Hẽwandam di weeudʌbaadeewai, pagt'ʌmdau p'ʌr jẽjẽer k'abaadëm dʌ̈i hõor hiekjö sereu jöisimua, pagt'ʌm t'eega wʌwia hʌʌur t'eegjã duuibaadëm dʌ̈i noseg dau dap sĩi mokdaujö sĩsidʌmta chë t'ʌnʌisijim.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.