2 Tessalonicenses 3
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVT
1 K'odamnaan, hãbmiecha paawai marau pãrag maar kõit jëeubat hanʌm, mag gaaimua pãach hee harrjö maach Pör Jesuu hõor peerdʌ haaujem hiekta jöpcha durrpierr haaidʌbaadee hõraujã hʌ̈k'am k'õsi hamach t'ãraucha hʌ̈k'amk'ĩir.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Pãrau k'ap'ʌ nʌm, t'umaam k'ʌʌnau chan Hẽwandam hiek hogdʌba hʌ̈k'aba haajem. Maagwai jëeunaat, hõor k'aibag sĩsidʌm k'ʌʌn jua heemuajã hʌ̈u maar peerdʌmk'ĩir.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Mamʌ hich maach Pör Jesucristoou hich garmua chan maach k'a hogdʌba sĩerraawai pãar hirua hich dʌ̈i hubʌ wai sĩenaa mag k'aibagk'am k'ʌʌn jua hee burrpimaaugaujã pãar t'ʌa wai nʌrraju.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Pãar chadcha maach Pör Jesucristo dʌ̈ita wënʌrraawai marau k'ap'ʌ nʌm, pãrau marau nem jaau nʌm hipierr nem waunaa mʌg hatagjã hich jãg wau nʌisiju.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Mag pãrau maach hipierraa haju k'ap'ʌ naab mamʌ, warag Hẽwandamag jëeu nʌm, hich jãg hichdëujã maach k'õsi harrjö pãragjã warag wir haig pãach hagdaujö daupiicha hamk'ĩir. Magnaa hĩchab maach Pör Jesucristo juapaata pãrag deepi jëeu nʌm, chik'am jua machgau pãach dau hap'ʌʌ hawiajã hich dënjö hãwatamk'ĩir.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 K'odamnaan, maach Pör Jesucristo hiekta maach hiek gaai t'ʌwi marau pãrag jaaum hig nʌm: Har hõor pãach hee sĩi hamach k'õchagpierr ham k'õchgau p'idk'amap'anaa marau pãachig nem wajap'a jaautarr chaaur nʌrrjëem k'ʌʌn dʌ̈i hoob k'apeerk'amiet.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Pãrau k'ap'ʌ nʌm jãga maar pãar hee wënʌrrajĩ. Maar mag sĩi parhooba maachdëu hampierr wënʌrraba harr haawai pãrau pãachdëujã k'ap'ʌ nʌm, k'anjöm nemta pãrau maar jua hoowia hagjö maar dënjö wauju haai nʌ.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Maar chan mag sĩi p'idk'ajã p'idk'aba hõor higaau par t'ach k'öba haajeejim. Hante hiwiir hãbmua k'ãijã maar jãhogam k'õchgauta hichpa k'öjudam chuk'u chirajim ham hugua, k'ajeeu durrum hãba, maran hedaram magwe p'idk'aajeejim maach bidam hat'ee.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Maar mag p'idk'a wënʌrrarr chan mag maach wënʌrrʌm paar pãrau marag sĩi par t'ach k'öpiju haai k'aba naawaijã k'aba, maach mag p'idk'a nʌm hoowi maachjö p'idk'amk'ĩirta maar jãg wënʌrrajim.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Maach jam pãar dʌ̈i naat'uurwai marau pãrag hiek'a pʌajim. Mag hiek mʌg hajim: “Pãar hee hãb k'ãijã p'idk'amap'a sim k'ai, magan t'achjã k'öbaju haai sim.” Ma hajim marau pãrag jaau pʌatarr.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Pari magtarrta marau maumua hũurwai hãaur k'ʌʌn mag sĩi p'idk'ajã p'idk'aba, parta naajem hanʌm.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Har mag bʌ̃ʌrjã nem waujujã chuk'u nʌm k'ʌʌnag marau, “Sĩi par naaju k'ãai p'idk'abat” hanʌm “pãach bi hat'ee.” Maach Pör Jesucristo hiekta hi himeerba marau mag jaaupʌ̈i nʌm.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 K'odamnaan, nem wajap'a wau nʌm gaaimua chan hoob pãrau k'ajeeu nʌm hawia tag nem waubam hamiet.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Mʌg marau pãrag p'ã deepʌ̈i nʌm hiekta hãbmua k'ãijã hasekasmap'a sim k'ai, magan mag wounan warre t'umaam k'ʌʌnag hich mag sim k'ak'apdö hapinaa hoob hi dʌ̈i k'apeerk'amiet, hich dʌ̈i magbaawai deeu k'ĩir naauwia deeu hewag k'ĩirjumk'ĩir.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Mamʌ magwia k'ãijã hoob hi dʌ̈i hiekk'õr paraa nʌmjö hi hoomap'a hamiet. Magju k'ãai hagt'a pãach k'odk'a sĩewai sĩi hi wawibat.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Maach Pör Jesús maach k'õinaa hapiejemʌgta pãar kõit jëeu chirʌm, pãar wënʌrrʌmpierr hichdëuta pãar k'õinaa wai nʌrramk'ĩir. Hichchata hich mag pãar dʌ̈i sĩepim k'õsi chirʌm.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Mʌch Pabloouchata mʌch juadamaucha pãrag mʌg hãbmiem saluddam p'ãnaa deepʌ̈i chirʌm. Mʌch hẽsap p'ãapierr hich jãg mʌchdëucha mʌch t'ʌ̃r firmaapäaijem, chadcha mʌchdëuchata deepʌ̈i chirʌm k'ap hamk'ĩir.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Maach Pör Jesucristoogta pãar kõit jëeu chiraajem, hichdëuta pãrau nemdam hig nʌm t'umaa dedee hamk'ĩir.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.