2 Coríntios 6
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARA
1 Mʌchjã Hẽwandam dʌ̈ita p'idk'a chiraawai hirua pãach dʌ̈i wajap'a ham k'õsi sim mua jaau chirʌm chan hoob pãrau par jʌ̃gʌupai hũrmiet ha chirʌm.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Hẽwandamau hich hiek p'ã sim gaai jaauwai,
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Mua chan bʌ̃ʌrjã hiwiir hãbam k'ʌʌn dau najã nem k'aigba wauba haajem, magʌm gaaimua hãbmuajã mʌg mʌchdëu jaau chitʌm hiek hisegam hugua.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Magpiju k'ãai mʌch nem wau chitʌmpierr nem wajap'ata waaujem, magʌm gaaimua mʌch chadcha Hẽwandam chogk'a chitʌm t'umaam k'ʌʌnag k'ap hamk'ĩir. Mʌch dau haug wau chitʌmjã higba, mʌchdëu nem hig chirʌm chuk'u haawaijã magʌm haba, sĩi p'it'urg hau chirʌm paarjã magʌm haba, sĩi k'ĩuu hãwaatjem.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Chaaijö sĩi mʌch wʌ t'ʌnʌʌuwaijã k'ĩu hãwaatjem. Mʌchdëu jaau chitʌm gaaimua hõor p'ogdʌwia mʌ hẽudeejã hẽk'aajem; k'ar cárcel degjã chiraajem; p'idag t'eegjã p'idk'aajem, maimua dau k'õreu nʌm, jãsog hãwat nʌm, magʌm t'um mua sĩi k'ĩu hãwaatjem.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Hĩchab chadcha mʌchta Hẽwandam chogk'a chitʌmjã hõrag k'ap'ʌ hapiejem: mʌch bʌ̃ʌrjã hʌʌin wauba chirʌm gaaimua, chadcharam hiekta mʌchdëu k'ap'ʌ chitʌm gaaimua, maach k'apeen dʌ̈ijã k'ĩir t'ũunaa t'umaam k'ʌʌn dʌ̈ijã hö wajap'a chitʌm gaaimua, mʌch gaai Hẽwandam Hak'aar wai chirʌm gaaimua, chadcha t'ãraucha mʌchdëu pãar k'õsi chitʌm gaaimua,
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 chadcharam hiekpaita hõrag jaau chitʌm gaaimua maimua hich Hẽwandam jua t'eegjã mʌch gaai wai chitʌm gaaimuajã hõrag k'ap'ʌ hapiejem mag mʌch Hẽwandam chogk'a chitʌm. Mag mʌch nem hagcha wau chitʌm gaaimuata mʌch hëugar hiek'aajem k'ʌʌn dʌ̈ijã sĩi k'ajap jãau chaar jãau nʌmjö jũrr peermiepʌ̈pʌ̈igmamua mʌch garmua k'ĩupaa sĩiujem.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 K'ar ham dën maach k'ĩir honee hiek'anaa k'ar jũrr maach k'ĩraajã hiek'amaajem; k'ar maach wajap'a hig hiyʌ̈ʌnaa k'ar maach hãauk'ajã hiek'amaajem. Pari par ham mag hiek'a naawiajã mʌʌn maach Pör Cristo dʌ̈ita hich mʌg hi chogk'a chitaju. Chadam hiek happai jaau k'itaajemta ham hiek mag sëunemjã chitʌm haajem.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 T'umaam k'ʌʌnau mua Hẽwandam hiek jaau chitʌm wajap'a k'ap'ʌ nʌmta, ham dën maach dʌ̈i parhoobam k'ʌʌn dʌ̈ímjöta haajerram. T'õju jʌr chitʌmjö haajemta, cha hagt'a ham hi hee pʌʌrba chitʌm; wajap mas haajeeb mamʌ, chi t'õo chan t'õoba haajem.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Hamau hoowai hök'ĩirjuumjö chiraajeeb mamʌ, honee chirʌmta jãg chiraajem; hamau mʌ dau hap'ʌʌmjö hoojeeb mamʌ, mag chirʌmuan jũrr hõor k'apan nem jua paraamjö hapiejemta mʌg chirʌm; hamau hoowai mʌ bʌ̃ʌrjã nem hinagdam chuk'u chitʌmjö hoojeeb mamʌ, bʌ̃ʌrjã haugchee k'augba chitʌm.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 K'odamnaan Corintopien, chadcha mʌch t'ãraucha pãar k'õsi chiraawai mua pãrag bʌ̃ʌrjã nem meerbata jaaubarm.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Mʌch garmua chan mua bʌ̃ʌrjã pãar higbam haba chirʌm, mag k'ãai pãach garmuata mʌ higba nʌm k'ai mʌ higba nʌm.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Jöoinau hamach chaainag hiek'aajemjö muan pãragjã, mʌchdëu pãar k'õsi chirʌmjö pãach garmuajã hich hagjö mʌ k'õsi habat ha chirʌm.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Hẽwandam hiek hʌ̈k'aba t'ʌnʌm k'ʌʌn dʌ̈i chan hoob pamiet; magʌm k'ʌʌn dʌ̈i chan p'atk'onau p'idk'aagjã hoob sociok'amiet. Hẽwandam hiek hʌ̈k'a sim, hʌ̈k'aba sim dʌ̈i hãba k'aba sim. ¿Pãrau hoowai k'ĩchag hararag dʌ̈i hich hagjöo sĩ? Hich hagjöo k'aba sim. Maach wounaanjã hich jãgta t'ʌnaabahab Hẽwandam hiek hʌ̈k'aba t'ʌnʌm k'ʌʌn dʌ̈i hoowai.
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Cristojã pöd mepeer dʌ̈i k'apeerk'aju k'aba sĩewai hi hiek hʌ̈k'a durrum k'ʌʌnjã hi hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌn dʌ̈i hich hagjöta nʌm.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 ¿K'an gaaimua hãba nʌm haju haai sĩ, Hẽwandamag jëeu nʌm sĩi hõrau juau wautarrta ham hẽwandam hanʌmʌg jëeu nʌm dʌ̈i? Pãadë pãach gaaita k'ĩirjubat: Maach mʌg Hẽwandam hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌnta Hẽwandam chadcha hiiu sĩerrʌm hag dik'a naabahab, hich hiek gaai jaau simjö. Hichdëu hich hiek gaai jaauwai,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Magua hĩchab hich hag hiek gaaipai jaau simjö:
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 magbaawai mʌchta pãar Haaik'a chirsiewai pãar jũrr mʌ chaaink'a nʌisiju” ha sim Hẽwandam maach Pör chi jua t'ierriu. (2 S. 7:14; 1 Cr. 17:13;
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.