1 Tessalonicenses 4
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVT
1 K'odamnaan, maach Pör Jesús hiekta maach hiek gaai t'ʌwi hĩs marau pãrag magam hig nʌm: Hich jãg maachdëu pãachig jaautarrjö, Hẽwandamag pãach hʌ̈uu hoomk'ĩir, har pãach nʌmjö hich jãg hagpierraata wënʌrrat'ʌ̃.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Maach Pör Jesuu pãrag jaaupibaawai marau pãachig jaautarr ya pãrau k'ap'ʌ nʌm.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Hẽwandamaun hãba hich hat'eepaita maachig nem wau wënʌrrapim k'õsi sim; ni hiwiir hãbjã dich hõor k'abam dʌ̈i k'apese haba.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Magju k'ãai sĩi hagdaujö dich hʌʌi chaar haunaa, hi dʌ̈i hagpierraanaa, haairaa haju haai nʌm, hi dʌ̈i dichdëu hampierr haba;
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 mag dich hʌʌi dʌ̈i pawiajã, sĩi hõor Hẽwandam k'augbam k'ʌʌnjö hi dʌ̈i k'ĩir lököo k'aba, sĩi hi dʌ̈i k'apes hajupaijã k'ĩirjuba.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ni hãbmuajã hoob dich k'apeen hʌʌin wau sĩsid hamiet, ni magʌm gaaimuajã pãach k'apeen k'ũgurmiet. Na maachdëu pãach k'ĩircha jaau narrjö, magʌm paran Hẽwandamaujã jua k'ʌaba deejem, hichdëujã jãg k'õchk'aba sĩerraawai.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Hẽwandamau maach hich hat'ee jʌr hautarr chan sĩi parhooba pekau wau wënʌrramk'ĩir k'abajim. Magju k'ãai hichdëu k'õsi simjö hich hat'ee nem wajap'a wau nʌmpai wau wënʌrramk'ĩirta maach hich dënk'a haujim.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Magtarr haawai chamʌg nem wajap'a wau nʌmta hiseg sim wounaun chi jaau wënʌrrʌm k'ʌʌnta hisegba, hich Hẽwandam hichdëu maachig hich Hak'aar deejemchata hiseg sim, chamʌg maachdëu jaau wënʌrrʌm hiekjã hi dën haawai.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Mʌg Hẽwandam hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua k'odk'a t'ʌnʌm k'ʌʌn hap'ajã warag chik'am k'a k'õsi hamk'ĩir chan mua tag pãrag bʌ̃ʌrjã jaaupʌ̈ibam, hich Hẽwandamauchata ya pãar mag k'õsi wënʌrraa k'augpi sĩewai.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Macedonia durram k'ʌʌn hʌ̈u pãar t'um hagdaujö chik'am k'a k'õsi wënʌrraajem chadcha; magʌm hãba mamʌ marau waragta jũrr hagdaujö dich k'apeen daupii habat hanʌm.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 K'õinaa wënʌrrajuuta hẽk'anaa nem hinagdam wauju haai nʌm k'ai, hag gaaipaita nʌisit. Pãach juadamaucha p'idk'abat, nawe maachdëu pãachig jaaujemjö.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Maagwai bit'urgam k'ʌʌn Hẽwandam hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnaujã pãach mag hoowai, pãar hëugar k'aigba hiek'abaju; mag nʌm dʌ̈i hĩchab pãach mag p'idk'aawai pãachdëu nem hig nʌm hat'eejã pãar haugchëbaju.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 K'odamnaan, sĩi Hẽwandam hiek hʌ̈k'aba haajem k'ʌʌnjö pãach hök'ĩirjuu hapimaaugau, marau pãrag jaaum hig nʌm, jãga haajẽ mʌg maach Hẽwandam hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌn meewai.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Maadëu k'ap'ʌ nʌm Jesús meewia deeu hiiu p'iidʌtarr. Magtarr haawai t'ãraucha hi hiek hʌ̈k'a nʌm hötarr k'ʌʌnjã deeu hich Hẽwandamau p'iriutk'a hauwia hich Jesús pierrum dʌ̈i bëejujã chadcha k'ap'ʌ haju haai nʌm.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Magua maach Pör Jesús hiekta maach hiek gaai t'ʌwi pãrag k'ap hamk'ĩir marau mag nʌm: Maach Pör Jesús bëem hed maach hagt'a chi hiiu durrum k'ʌʌn chan maach na k'ëchtarr k'ʌʌn na hi k'ĩirp'ee pos haimabaju, maach nawe k'ëchtarr k'ʌʌnta nacha p'iidʌtk'aju haawai.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Maach Pör Jesús hich bëem hedan hichta nem hiek t'eeg bëeju, Hẽwandam trompeta tẽe habarm dʌ̈i Arcangelau hi pierrum jaauwai häa habarm hee. Mag hʌ̃gt'armua pierrwai Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm meetarr k'ʌʌnta nacha hiiu p'iidʌtk'aju;
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 maimuata maach hagt'a chi hiiu durrum k'ʌʌn sĩi hʌ̃gt'aa hedjã baug hee dëgölp jiirk'a hat'amjö hawi mag chi maach nawe meetarr k'ʌʌnpa hich mag hi dʌ̈i hãba nʌisiju.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Mag hi dʌ̈i hãba naaimaju haawai magʌm hiek hig hiyʌ̈ʌ nʌmuata warag hagdaujö pãach k'apeen k'ĩir honee hapibat.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.