1 Timóteo 3

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mʌgʌm hiek chan sëuk'aawai k'abam keena: Hãb k'ãijã hichta Hẽwandam hiek hʌ̈k'a t'ʌnʌm k'ʌʌn pörk'am k'õsi k'ĩirju sim k'ai, magan hagchata k'ĩirju sim, p'idag hajap'am gaaita pʌrju k'ĩirju sĩewai.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Mag chi p'idagjã hajap'am haawai mag chi hʌ̈k'a durrum k'ʌʌn pörk'ajujã hĩchab woun parhoobam k'abata hig sim. Magba hak'iin, hõor dak'ĩir parhooba haawai jũrr hichigpata bigaaum k'ʌʌnau hiek'ak'a haju. Mag ham huguata mag chi pörk'a simʌn, hʌʌi hãbpaita paraa haju haai sim. Sĩi donjö parhoob nem wauba, k'ĩirjug paraanaa hajap'ata nʌrraju haai sim, hich wau hiyʌ̈ʌ ham hugua. Magnaa hĩchab hõor bëewaijã hich deg jẽerpim k'õsi jẽerpinaa Hẽwandam hiek hõrag jawaagjã nem jaau k'augta haju haai sim.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Chi pörk'a sim k'ʌ chan hoob mag nag pignaa, hich k'apeen dʌ̈ijã k'ujʌʌrnem haju k'aba, ni sĩi nemdam bʌ̃rʌʌm wau nʌm paarjã hãba p'atk'onta hauju k'ĩirjubaju haai sim. Magju k'ãai, t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i hö hajap'anaa k'õinaata nʌrraju haai sim, ni p'atk'on hichdëu hau sim hatchajã warag paarpaju k'ĩirjuba.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Dich degam k'ʌʌn dʌ̈i t'um dich nempa hajap'a haairaanaa dich chaainjã wawik'aju haai sim, dich hipierraanaa dich hök'ö bãaumk'ĩir.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Hãbmua k'ãijã pöd hich chaainpaijã wawie meraa sim k'ai, magan ¿jãga hõor k'apanaa Hẽwandam hiek hʌ̈k'a t'ʌnʌm k'ʌʌn hajap'a wawí wai nʌrraju k'ai? Magʌm k'ʌʌnau pöd Hẽwandamau hig simjö habaju.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Mag chi Hẽwandam hiek hʌ̈k'a durrum k'ʌʌn pörk'apieg chan har hewaa Hẽwandam hiek hʌ̈k'a sĩsidʌm k'ʌʌn jʌr hauju k'aba nʌm, heeu magba hak'iin hichdëupai hiita wajapcha chiraawaita hi jʌr hat'am hawia hich t'ö hiek'aduk'am. Magbaawai mepeer hatarrjö hichdëupaita Hẽwandamag wir haig hich k'aibag waupiju.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Meperan hãba hõrag pekau waupijuuta hẽk'a sĩerraawai bʌ̃ʌr habarm gaaimua chi pörk'a nʌm k'ʌʌn hëugarta Hẽwandam hiek hʌ̈k'aba haajem k'ʌʌnag k'aigba hiek'apim k'õsi haajem. Maguata mag chi pörk'a nʌm k'ʌʌnan har hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌn daarjã hagchata wënʌrraju haai nʌm.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Mua hĩchab pʌrʌg jaauk'im, jãga haju haai nʌ chi pörnaan juag hoojem k'ʌʌnjã: Hamjã hĩchab t'umaam k'ʌʌn daar k'ajap'ata wënʌrraju haai nʌm, hamach hëugar chik'amnau hĩgk'am hugua. Hiek hãbata haju haai nʌm, hiwiir hãbamʌg nem mag hawia jũrr deeumʌg k'ĩet jajaau haba. Magʌm k'ʌʌn chan hĩchab nag pigjã k'aba, ni sĩi nemdam bʌ̃rʌʌm wau nʌm paarjã hãba p'atk'onta hauju k'ĩirjubaju haai nʌm.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Magju k'ãai maach peerdʌajem hiek cha maadëu heeu k'augbarmta warag hogdʌba hʌ̈k'anaa hĩchab Hẽwandamau nem waupi jaau simpai wau wënʌrrʌm haawai, gaai k'aibagjã chuk'u honeeta wënʌrraju haai nʌm.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Magua mua pʌrʌg mag chirʌm: Chi pörnaan juag hoomk'ĩir hõor hig nʌm k'ai, nacha hamau wau nʌmjã hoonaa t'ũr hajap'a p'aabarmjö bëgöhne bʌ̃ʌrjã k'aigba k'aba höbërbaawaita mag chi pörnaan juag hoomk'ĩirjã jʌr hauju haai nʌm.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Ham hʌʌinjã hĩchab t'umaam k'ʌʌn daar hajap'ata wënʌrraju haai nʌm, sëunem nem hĩgk'aba, ni nem waauwaijã sĩi don hʌʌinjö parhoob nem wauba. Hĩchab hamach jaai happai hoonaa, nem waubaadëmjã höpʌ̈iba hich mag werba sĩsiu haju haai k'aba nʌm.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Har mag chi pörnaan juag hoo nʌm k'ʌʌnan hʌʌi hãbpaita paraanaa hĩchab hamach chaainjã t'um hamach degam k'ʌʌnpa haairaa haju haai nʌm.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Pua k'ap'ʌ sim, har hamach pörnaan juag hoo nʌm k'ʌʌnau hajap'a ham juag hoowai, bigaaum k'ʌʌnagpa warag hamach daupii hapinaa hĩchab hamachdëu hʌ̈k'a nʌm hiekjã warag högk'aba jaau k'ap'ʌ hõrag jaaujem.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Timoteo, mua jöpcha pʌ hoon maju k'ĩirju chirʌm. Maagwai pʌrʌg k'ap hamk'ĩir mʌg hẽsap p'ã deepʌ̈i chirʌm.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Mʌ da barba hawiajã ya pua k'ap'ʌ sim, jãga wënʌrraju haai nʌ Hẽwandam hiek hʌ̈k'a k'it'ëem k'ʌʌn. Mag hi hiek hʌ̈k'a durrum k'ʌʌnta t'um maach Hẽwandam chi hiwam chaainau. Mag hamachta Hẽwandam chaain haawai, bit'urgam k'ʌʌnagjã parhooba hamach hichaaur jaaupimaaugau, chadam hiek hamachdëu hʌ̈k'a nʌmta hich jãg warm k'ʌʌnag hamach hʌdʌʌr deeba jaau durraajem.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Mag hiek warrgar t'umaam k'ʌʌnau k'augba haajerrta hĩsin maadëu dawaa hoo nʌm, hich Hẽwandamau maachig k'augpitarr haawai. Mag maachig k'augpitarr hiek'an mʌgau:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.