1 Pedro 1

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mʌʌn Pedroou, Jesucristooucha hich hi jaaumk'ĩir jʌr hautarr. Pãar pãach durr chaaur parhooba haaidʌ durrum k'ʌʌnag muata pãrag mʌg hẽsap p'ã deepʌ̈i chirʌm: Ponto hanʌm durram k'ʌʌnag, Galaciapienag, Capadociapienag, Asiapienag maimua Bitiniapienagjã hagjö; hajapcharan maach meeun t'um maach peerdʌajem hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua durr chaaur dʌr durrum k'ʌʌnagma.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Hermanonaan, hõor jua hökgau pãar mag chik'am durr dʌr durrab mamʌ, pãarjã hagjö hich Hẽwandamaucha jʌr hautarr k'ʌʌn k'abahab, hichdëu warrgarwe k'ĩirju wai sĩerrjö chadcha pãar peerdʌ hautarr haawai. Magtarr haawai pãarta hich Hak'arag hich hat'ee k'ĩet p'ë haupijim, Jesucristo meewai bag hãrtarrau pãach hajaug paabapäaiwai hich hipierraa wënʌrramk'ĩir. Hẽwandamau warag pãar hʌ̈u heeg hoonaa k'õinaata pãar wai sĩepim k'õsi chiraajem.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Mua hʌ̈u hajim ha chirʌm maach Pör Jesucristo Haai Hẽwandamag, hʌ̈u hichdëuta maach dau haug k'augwi maach hak'aar dich pekau hee chi k'ëchamjö narrta hʌ̈u peerdʌ hauwi hich chaaink'a hautarr haawai. Mag hi chaaink'a nʌmʌn, hʌ̈u Jesucristojã deeu p'iidʌtarr gaaimuata mag hi chaaink'a naawai,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 jãg nʌʌ hawi hich Hẽwandamau hich sim haar maach p'ë hauju jaau simjö hich dʌ̈i chadcha wai joot'ʌjujã k'ap'ʌ nʌm. Mam paauk'abaimam chan tag meejã meeba, k'aibagjã chuk'u, ni jöoiraa paajã k'augba hich magta nʌisiju.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Pãraujã pãach t'ãrauchata Hẽwandam hiek hʌ̈k'a naawai hirua hich jua t'eegauta pãar t'ʌa wai sĩeju, mʌg hatag deeu Cristo bëewi maach hich haarcha p'ë harr nʌm hora. Mag pãar p'ë hat'aadëm hedta pãachdëu nem hajap'am paarpaju k'ĩirjuajerrjã t'umaa chadcha pãrau wai nʌisiju.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Maguata pãar pãachdëu hʌ̈k'a nʌm hiek gaaimua gaai machgau hök'ĩirjuu haju hawiajã maan k'ũchpaiu. Magwiajã chadcha Hẽwandamau pãach dʌ̈i mag hajap'a haju k'ap'ʌ naawaita magʌmjã higba chadcha pãar honee nʌm.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Mamʌ mag pãar p'it'urg hau nʌmʌn, p'ĩr chaar k'ap haag hõtdau hee chach hoojemjö, pãrau chadcha hich hiek t'ãraucha hʌ̈k'a nʌ ha k'ap haagau. Mag p'it'urg hau nʌmjã hi hisegba hʌ̈u hãwat nʌmʌn, magan maata p'ĩr chaar k'ãaijã hʌ̃rcha balee sim, p'ĩr hawiajã mʌg hatag chuk'u haadëju haawai. Mamʌ mua jaau chirʌmjö mag hãwat nʌmʌn, magan deeu Cristo bëem hedjã hich Jöoirauchata k'apanag dak'ĩir pãar t'ö hiek'aju, mag hʌ̈u hãwattarr jũrr.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Pãrau mʌ dënjö Jesucristo k'ĩircha hoobajieb mamʌ, pãrau hi k'õsinaa hi hiekjã hʌ̈k'a nʌm. Maguata hatcha honeg nʌm hiek'au pöd pãrau pãach honegjã jaauju k'augba nʌm, jãga naaimaju k'ai ya hich dʌ̈icha naaimaawai.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Mag pãrau pãach daúa hi hooba naab mamʌ, jãg hi hiek hʌ̈k'a nʌm chan par k'abam. Jãg hich hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimuata hʌ̈u hirua pãar peerdʌ haubajieb.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Warrgarwe Haai hi jaaumienau jaaujeejim, jãga Hẽwandamau mag hõor peerdʌ hauju. Mamʌ mag hajap estudiewi dʌ̈rrcha hag hiek hig hiyʌ̈ʌ haajerrjã hich maagwaiwe chan mag hamachdëu jaau nʌmjã pöd hajappai k'augba haajeejim, jãga Hẽwandamau magju.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Mamʌ hich Hẽwandamau hich Hak'aragta hamag nem jaaupiejerr haawai chadcha chi Hak'arauta mag Cristoou hõor peerdʌ hawaan bëeju nawejã hi higwi, “Woun hãb bëewi hõor hee hap'ʌʌ habarmuata nem t'um pödpʌ̈iwi hichta hʌ̃gt'ar mawia t'umaam k'ʌʌn k'ãai chi jua t'ierrk'a sĩsiju” ha jaaujeejim hamag. Hamachdëu mag hũrbaawai warag hajapchata k'ap'ʌ ham hiigjeejim, chijãg wounchata mag bëeju ha jaau sĩ maimua mag pierrwaijã jãagwaichata barchëju ha k'ap haag.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Mamʌ mag nʌm hee hich Hẽwandamau hamag k'ap'ʌ hapiejeejim hĩchab, mag hamau woun bëeju jaau nʌmjã hamach daúa hoobaju; hajapcharan maach hĩs hewagam k'ʌʌn hat'ee bëejuuta mag jaaujeejim. Maagjerr haawai hĩs maach peerdʌajem hiek jaau nʌm k'ʌʌnaujã, hich hag Hẽwandam Hak'arauta maachig jaaupibaawai, hich mag woun bëeju jaaujerr hiekta maraujã jaau wënʌrrabahab. Hĩsin mag hõor peerdʌ haaujem hiek maadëu k'ap'ʌ nʌm hee, Hẽwandam chognaan angelnaanaujã hagt'a k'augba naawai, hamau k'augam k'õchaaga haajem, jãga mag Hẽwandamau hõor peerdʌ haaujẽ.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Maach Pör Jesucristo mag chi jua t'ierr haawaita muan pãragan, hichdëu pãachig nem mag haawai hi hipierraa haagta k'ĩir k'aug nʌisit ha chirʌm, hichdëu pãach jʌraan bëem hed Hẽwandamau pãach dʌ̈i hajap'a haju k'ĩirjugjã hogdʌba, ni Hẽwandamau waupiba haajem nemjã wauju k'ĩirjuba.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ya pãar Hẽwandam hipierraa haagta hi chaaink'a naawai hoob hʌdʌʌr warrgar pãachdëu hi k'augju nawe nem k'aigbam waaujerragta deeu pãach gaai hʌ̃rpapimiet.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Magju k'ãai maach Pör Jesucristo gaaimua maach peerdʌ hautarr Jöoijã pekau chuk'u sĩerraawai pãarjã pekau wauba pãach wënʌrrʌmpierr hãba hi hat'eepaita nem waubat.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 K'ĩir heyaa habat, Hẽwandamau hich hiek gaai,
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 K'ap'ʌ habat hagjö, Hẽwandamaun mʌig heegar hamachdëu nem waaujerrjöta haju t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i. Mag simʌgta pãrau Haai hichë naawai mʌig heegarmua hʌ̃gt'ar wëtju k'ĩirju durruwe hi dau na nem k'aigbam wauju hök'ö habat.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Warran chadcha pãrau pãach jöoin hi maadëu higba simʌgta hʌ̃rcha hee haajeejim, pãach dënnaanau pãachig jaau bãautarrjö. Pari maagjerr ya hĩs Hẽwandamauta hich hat'ee pãar peerdʌ hat'am. Pãrau k'ap'ʌ nʌm, mag pãar peerdʌ hawaag, p'ĩriujã p'agba ni p'atk'onaujã p'agbajim, jãgʌm nem hãrb k'aba hãarjeewai.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Jãgʌm nemeu p'agju k'ãai, hich jãg warrgar Hẽwandamau hõrag corderodam chi hajapcharamta jʌrwia hichig ofrendak'a t'õonaa deepiejerrjö, jũrr hich Hiewaa Cristo bʌ̃ʌrjã pekau chuk'u k'itʌmta maach kõit t'õopijim. Mag hi t'õopitarran hi bag p'ĩr dʌ̈i p'atk'on k'ãaijã hajapcha sim hãrbarmuata maach k'aibag heemua höbër hawaag hajim.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Mag Cristo hõor kõit t'õopijujã hich Jöoirau mʌg jẽb hompaaju nawe ya k'ĩirju wai sĩejim. Magtarr haawai pãar dau haug k'augwi hĩs mʌg jaarta chadcha pãrag hich k'augpibarm.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Hich mag Cristo k'urauta hʌ̈u pãrau Hẽwandam hiek hʌ̈k'a durrum. Mag Cristo t'õowaijã, hich Hẽwandamauta hʌ̈u hi p'iriu hauwi, hich haar hauwi, hich dʌ̈i jua t'eeg hãba hapijim. Maguata chadcha pãrau pãach t'ãraucha hi hiek hʌ̈k'a durrum, hich jãg Hẽwandamau Cristojã p'iriu hauwi hich haar hautarrjö pãachjã hagjö hich haar hauju k'ap'ʌ naawai.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Mag nʌm dʌ̈i hĩs maach peerdʌajem hiek chaar Cristoou jaau sim pãachdëu hʌ̈k'a nʌm gaaimua, ya pãar hirua hajaug paabapʌ̈im, pãach wir haigjã hagdaujö dich k'apeen dʌ̈i daupii wënʌrramk'ĩir. Ya mag hi jua hajaug paapʌ̈itarr k'ʌʌn haawai par hiiupai k'aba t'ãrauchata pãach k'apeen daupii habat, dich k'apeen hëugar parhooba k'ĩirjuba.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Magaag ya pãar warr pãach naajerrjö k'aba nʌm, mag Cristo hiek hʌ̈k'awi hajaug paapʌ̈itarr gaaimua heeu t'aaba nʌmjö pekau chuk'u hi chaaink'a naawai. Mamʌ mag pãar deeu t'aabatarr chan pãach hãd bi heemua k'aba, hich Hẽwandamau hich hiek hʌ̈k'api hat'amuata mag heeu t'aababarmjö hapijim. Hajapcharan hi hiek'auta maach hʌ̃gt'ar höbërpiejem. Mag hiek chan bʌ̃ʌrjã chugpaa k'augba hich magta sĩerrʌm.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Maguata hich hiek p'ã sim gaaijã hich hiek hich mag chugpaa k'augba sĩerrʌm higwi magjim:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Magarrau mʌ hiek'an chadpama, bʌ̃ʌrjã chugpaa k'augba hich magta sĩerrʌm” hajim maach Pör Hẽwandamau. (Is. 40:6-8)
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.