1 Coríntios 2
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVT
1 K'odamnaan, har mua pãar hoon mawia pãrag Hẽwandam hiek jaau chiraawai mua pãar jʌ̃g daar sĩi k'ĩirjug k'aug hat'ee chi machnaan dënjö hũrihmʌjã hiek'aba, ni hamau jaau wënʌrraajem hiekjã k'abata mua pãrag jaaujim.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Jãg mʌ pãar hee chiraawai mua chan deeum nem jaaujujã k'ĩirjuba, hãba Jesucristota warag wajapcha k'ap hapim hig chirajim. Wajapcharan chadcha hi pakuls gaai meerp'ë t'õotarr hiekta pãar hat'ee wajapcha sim k'ap'ʌ chiraawai warag haata pãrag wajapcha k'ap hapiju hẽk'a chirajim.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Pãrau k'ap'ʌ naabá, jãga pãar hee mʌ chiraimajĩ. Mʌchdëu jaau chirʌm pãrau hʌ̈k'abaju k'ãijã k'ĩirjuwia, k'a t'ũumjönaa jãp'ierr t'ʌnʌmjöta chirʌmua mʌ k'a duui t'ʌnaajim.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Maimua mag chirʌmua ya Hẽwandam hiek jaaubaadeewaijã, mʌchdëu jaau chirʌm hiek hʌ̈k'api haum k'õchgau hawia mua pãar jʌ̃g daar sĩi chi machnaanau hiek'aajemjö hiek'amamuajã jaaubajim. Mag hiek'aju k'ãai sĩi mua pãrag chaainagamjöpai hiek'aajeejim. Mamʌ mag hiek pãrau hʌ̈k'atarrjã sĩi mʌchdëupaita pãrag hʌ̈k'apiba, hich Hẽwandam Hak'aar jua t'eegauta pãrag hʌ̈k'apijim,
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 sĩi mʌg jẽb gayam k'ʌʌn k'ĩirjug gaai k'aba, hãba hich Hẽwandam jua t'eeg gaaipaita hich mag hogdʌba hʌ̈k'a wënʌrramk'ĩir.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Magarrau ya har hamachdëu hʌ̈k'a nʌm hiek gaai hubʌnaa hogdʌba nʌm k'ʌʌnag hiek'aawain chadau k'ĩirjug hat'ee chi machnaanau hiek'aajemjö hiek'amamuata hamagjã hiek'aajem hĩchab. Mamʌ mag hiek'amamjã mag sĩi mʌg jẽb gaaim k'ʌʌn k'ĩirjugan jöpcha chugpa chugpa sĩerrʌm haawai, magʌm k'ĩirjugjã k'aba, ni mʌg durr gobernaajem k'ʌʌn k'ĩirjugaujã k'abata jaaujem.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Mag k'ĩirjug mua jaau chirʌmʌn hich Hẽwandamaucha dee simʌu. Maguata mʌg durr t'um hompaaju nawe hich sim haar maach hauju k'ĩirjutarrjã maachig k'ap'ʌ hapiejem. Hĩsin mag k'ap'ʌ nʌm, mamʌ warrgar chan mag k'ap'ʌ hapiju simta t'um meer wai simjö sĩejim.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Hich Hẽwandamau mag Cristo gaaimua hõor hich haar hauju hayaa hapiju ha sim chan sĩi mʌg jẽb gaaim t'et'emnaanau pöd k'ĩirju haubajierram. Hamau magʌm k'ap'ʌ harr hak'iin, maach Pör Jesucristo hʌ̃gt'armua bëetarrta hamach paarmua pakuls gaai jãg hi meerp'ë t'õopibak'am.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Mamʌ mak'ʌʌnaupaijã k'aba, hewag pawiajã hich Hẽwandamau nem wau sim ni hãbmuajã k'augbaju k'apta, hich hiek gaai mʌg p'ãpijim:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Hẽwandamau hich Hak'aar gaaimuata mag maach hat'ee nem wai simjã t'um maachig k'ap'ʌ hapi sim. Hich mag Hak'arauta hĩchab hich Hẽwandamau hich t'ãar heepai nem k'ap'ʌ wai simjã k'ajap'am nem k'ogreu jʌrmamjö t'umaa k'ap'ʌ hapiejem.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 K'aíu chik'am k'ĩirjug k'ap'ʌ haajẽ. Hãba hichdëupai k'abam chan k'augbam. Hich jãgta sĩebahab Hẽwandamjã hagjö: Hãba hich Hak'araupai k'abam chan pöd hi k'ĩirjug k'augbam.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Maachdëu Cristo hiek hʌ̈k'aawai chan sĩi mʌg jẽb gayam k'ĩirjug parhoobam k'ʌʌnau jaaujemta haubajim. Maachdëun hich Hẽwandamau maach dʌ̈i nem wajap'a wau simjã t'um k'aug haumamk'ĩir hich Hak'aar deetarrta wai nʌm.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Mag marau pãrag nem jaau nʌm chan sĩi mʌg jẽb gayam k'ʌʌnau jaaujem k'ĩirjugpai k'aba, hich Hẽwandam Hak'arau maachig jaaumamta jũrr pãrag jaau nʌm. Magta pãraujã hĩchab Hẽwandam Hak'aarta wai naawai hagjö hich Hẽwandam Hak'arau jaaupi simta maraujã pãrag jaau nʌm.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Mamʌ har chi Hẽwandam Hak'aar hich t'ãar hee chuk'u sim k'ʌʌu chan pöd Hẽwandam Hak'arau nem jaau sim k'augbam. Mag simua Hẽwandam Hak'arau nem jaaupi sim hũurwain, sĩi nem parhooba lököo jaau nʌmjöta hũurjem. Mag simua chan, sĩi hich Hẽwandam Hak'araupaita k'augpiejeewai, pöd hich k'ĩraupai chan k'augbam.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Mamʌ chi Hẽwandam Hak'aar wai simuan chadau jũrr k'ĩirjug wai sim, hich Hẽwandamau nem waupi sim hajap'a k'ap'ʌnaata hagpierr nem wawaag. Mag sim hich chan jũrr Hẽwandam Hak'aar chuk'um k'ʌʌnau hi higwia, “Jãan sĩi parta jãg hiek'a nʌrraajem” haju k'aba nʌm, Hẽwandam Hak'aar chuk'um gaaimua hamau jaauju k'augba naawai.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Hẽwandam hiek p'ã sim gaai hag hiek higwia,
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.