1 Coríntios 2
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NAA
1 K'odamnaan, har mua pãar hoon mawia pãrag Hẽwandam hiek jaau chiraawai mua pãar jʌ̃g daar sĩi k'ĩirjug k'aug hat'ee chi machnaan dënjö hũrihmʌjã hiek'aba, ni hamau jaau wënʌrraajem hiekjã k'abata mua pãrag jaaujim.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Jãg mʌ pãar hee chiraawai mua chan deeum nem jaaujujã k'ĩirjuba, hãba Jesucristota warag wajapcha k'ap hapim hig chirajim. Wajapcharan chadcha hi pakuls gaai meerp'ë t'õotarr hiekta pãar hat'ee wajapcha sim k'ap'ʌ chiraawai warag haata pãrag wajapcha k'ap hapiju hẽk'a chirajim.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Pãrau k'ap'ʌ naabá, jãga pãar hee mʌ chiraimajĩ. Mʌchdëu jaau chirʌm pãrau hʌ̈k'abaju k'ãijã k'ĩirjuwia, k'a t'ũumjönaa jãp'ierr t'ʌnʌmjöta chirʌmua mʌ k'a duui t'ʌnaajim.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Maimua mag chirʌmua ya Hẽwandam hiek jaaubaadeewaijã, mʌchdëu jaau chirʌm hiek hʌ̈k'api haum k'õchgau hawia mua pãar jʌ̃g daar sĩi chi machnaanau hiek'aajemjö hiek'amamuajã jaaubajim. Mag hiek'aju k'ãai sĩi mua pãrag chaainagamjöpai hiek'aajeejim. Mamʌ mag hiek pãrau hʌ̈k'atarrjã sĩi mʌchdëupaita pãrag hʌ̈k'apiba, hich Hẽwandam Hak'aar jua t'eegauta pãrag hʌ̈k'apijim,
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 sĩi mʌg jẽb gayam k'ʌʌn k'ĩirjug gaai k'aba, hãba hich Hẽwandam jua t'eeg gaaipaita hich mag hogdʌba hʌ̈k'a wënʌrramk'ĩir.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Magarrau ya har hamachdëu hʌ̈k'a nʌm hiek gaai hubʌnaa hogdʌba nʌm k'ʌʌnag hiek'aawain chadau k'ĩirjug hat'ee chi machnaanau hiek'aajemjö hiek'amamuata hamagjã hiek'aajem hĩchab. Mamʌ mag hiek'amamjã mag sĩi mʌg jẽb gaaim k'ʌʌn k'ĩirjugan jöpcha chugpa chugpa sĩerrʌm haawai, magʌm k'ĩirjugjã k'aba, ni mʌg durr gobernaajem k'ʌʌn k'ĩirjugaujã k'abata jaaujem.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Mag k'ĩirjug mua jaau chirʌmʌn hich Hẽwandamaucha dee simʌu. Maguata mʌg durr t'um hompaaju nawe hich sim haar maach hauju k'ĩirjutarrjã maachig k'ap'ʌ hapiejem. Hĩsin mag k'ap'ʌ nʌm, mamʌ warrgar chan mag k'ap'ʌ hapiju simta t'um meer wai simjö sĩejim.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Hich Hẽwandamau mag Cristo gaaimua hõor hich haar hauju hayaa hapiju ha sim chan sĩi mʌg jẽb gaaim t'et'emnaanau pöd k'ĩirju haubajierram. Hamau magʌm k'ap'ʌ harr hak'iin, maach Pör Jesucristo hʌ̃gt'armua bëetarrta hamach paarmua pakuls gaai jãg hi meerp'ë t'õopibak'am.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Mamʌ mak'ʌʌnaupaijã k'aba, hewag pawiajã hich Hẽwandamau nem wau sim ni hãbmuajã k'augbaju k'apta, hich hiek gaai mʌg p'ãpijim:
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Hẽwandamau hich Hak'aar gaaimuata mag maach hat'ee nem wai simjã t'um maachig k'ap'ʌ hapi sim. Hich mag Hak'arauta hĩchab hich Hẽwandamau hich t'ãar heepai nem k'ap'ʌ wai simjã k'ajap'am nem k'ogreu jʌrmamjö t'umaa k'ap'ʌ hapiejem.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 K'aíu chik'am k'ĩirjug k'ap'ʌ haajẽ. Hãba hichdëupai k'abam chan k'augbam. Hich jãgta sĩebahab Hẽwandamjã hagjö: Hãba hich Hak'araupai k'abam chan pöd hi k'ĩirjug k'augbam.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Maachdëu Cristo hiek hʌ̈k'aawai chan sĩi mʌg jẽb gayam k'ĩirjug parhoobam k'ʌʌnau jaaujemta haubajim. Maachdëun hich Hẽwandamau maach dʌ̈i nem wajap'a wau simjã t'um k'aug haumamk'ĩir hich Hak'aar deetarrta wai nʌm.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Mag marau pãrag nem jaau nʌm chan sĩi mʌg jẽb gayam k'ʌʌnau jaaujem k'ĩirjugpai k'aba, hich Hẽwandam Hak'arau maachig jaaumamta jũrr pãrag jaau nʌm. Magta pãraujã hĩchab Hẽwandam Hak'aarta wai naawai hagjö hich Hẽwandam Hak'arau jaaupi simta maraujã pãrag jaau nʌm.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Mamʌ har chi Hẽwandam Hak'aar hich t'ãar hee chuk'u sim k'ʌʌu chan pöd Hẽwandam Hak'arau nem jaau sim k'augbam. Mag simua Hẽwandam Hak'arau nem jaaupi sim hũurwain, sĩi nem parhooba lököo jaau nʌmjöta hũurjem. Mag simua chan, sĩi hich Hẽwandam Hak'araupaita k'augpiejeewai, pöd hich k'ĩraupai chan k'augbam.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Mamʌ chi Hẽwandam Hak'aar wai simuan chadau jũrr k'ĩirjug wai sim, hich Hẽwandamau nem waupi sim hajap'a k'ap'ʌnaata hagpierr nem wawaag. Mag sim hich chan jũrr Hẽwandam Hak'aar chuk'um k'ʌʌnau hi higwia, “Jãan sĩi parta jãg hiek'a nʌrraajem” haju k'aba nʌm, Hẽwandam Hak'aar chuk'um gaaimua hamau jaauju k'augba naawai.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Hẽwandam hiek p'ã sim gaai hag hiek higwia,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.