Tiago 5
Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARC
1 Riknaan, mʉ iek ũrbat: Ĩsin chad jũrr pãragta mʉ iekhaagpam. Ẽwandamau mʉg durr i agkham ed pãach gaai jua khʉaba deeju khĩirjuwia icharaucha bĩebat.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Ĩs pãrau pãach phatkhonta ig nʉm, mamʉ mag simʉn, Ẽwandamagan sĩi nemmíjöta sim. Pãrau jãg khajũa wajapha jũa nʉmʉn, jãan irigan sĩi nemchaainau thʉrrkhich simjö bʉ̈ʉrjã maadëu nem igbata sĩsidʉm.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Pãrau jãg phĩr phatkhon dʉ̈i wai nʉmʉn, irigan jãan sĩi jierr chi sõsphëmjö baleebata paaukhamam warag. Jãg pãach phatkhon baleeba paaukhamamjö, pãachjã mʉg atag paawai ag dʉ̈i okhoob khaba okhooju. Pari mag simʉgta, ya mʉg maach i agkhaju khãai khapan khaba waaurmam eejã, warag pãrau magʉmʉg eenaa nem pöm paarpa aujuuta ẽkhaajem.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Mamʉ pãadë mʉ iek ũrbat: Pãach phatkhon ʉʉrkham khõchgauta pãrau õordam pãach phidag ee phidkhapiejem khʉʉnagjã aai phagba sĩerrjëem. Maagwai mag pãach phidag ee phidkha durraajem khʉʉnauta pãachdëu amach dʉ̈i maagjem jũrr, Ẽwandamag pãar gaai jua khʉaba deepi jaau nʉm. Amau mag jëeu nʉm chan maach Pör Ẽwandam chi jua thierriu ũr sĩewai par okhoopibam.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Chadcha mʉig eegar pãachigan pãar nem ajaauga thʉnʉm, pãachdëu nem ig nʉmjã thum paraanaa pãach khõchagpierr nem wau nʉmua. Mag pãach khõchagpierr nem wau nʉmuan, di eegarm nemchaai thõopäaig õtpaapi nʉmjö, pãachdëupaita pãach õtpaa arrum, Ẽwandamau ichdëu mʉg durr i agkham ed sĩi irig pãach thõopʉ̈imkhĩirjö.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Pãachdëuta õordam iekkhõr chukhu amach kõit iekhajupaijã jaauju khaugba khithëem khʉʉnjã khaibag waupi jaaunaa thõojã thõopimaajem, pãachta ʉ̈rpai nʉm awi.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Ermanonaan, Ẽwandamau magʉm khʉʉn gaai jua khʉaba deeju khap, ich jãg amau pãach dau aphʉʉ wai naawiajã magʉm igba maach Pör Jesucristo deeu bëejuuta nʉbat. ¿Pãrau ooba aajẽ, jãga nemjĩir jĩirjem khʉʉnau amach nemjĩirdam phierraag noseg ig nʉmjã da chëba aawai ichiita nʉajẽ?
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Pãachdëu ʉ̈khatarr iek gaai ubʉ nʉmuata pãraujã ich agjö maach Pör Jesús bëeju nʉbat; í barchëju ed chan ya pöm waaurba sim.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Khodamnaan, pãach mag phithurg au wënʉrrawiajã oob magʉm gaaimua jũrr pãach eepai chi parpem dʉ̈ita dau phuu amiet, eeu magʉm paar Ẽwandamau jũrr pãachigta “Pãrau jãgju khaba naajimwai” adukham. Mag bigaaum khʉʉnjã jaauju aai simʉn ich Ẽwandamau. Ichta ya bëeimʉʉ sĩebahab, maach thumaam khʉʉnag agdaujö dichdëu nem waaujerrpierr jawaag.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Keena, pãadë oobat: Warrgar Ẽwandam i jaaujerr khʉʉnjã maachjö chikhamnau dau aphʉʉ waunaa phithurg aupiejeejim, mamʉ magʉmjã ʉ̈u amau ãwatpäaijeejim. Magtarr aawai maadëujã agjö am dënjö jʉmju aai nʉm.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Pãadë khĩirjubat: ¿Ĩs ewagjã maadëu, “Jãg warrgarwejã phithurg au nʉmjã ʉ̈u ãwatpʉ̈i nʉm khʉʉnan chadcha Ẽwandam dʉ̈i onee nʉm” aba aajẽ? Pãrau ũurjem, jãga jöoi Job khararr meperau ajappha ich dau aug waupitarrjã ʉ̈u ãwatpʉ̈ijĩ, maimua mag ʉ̈u ãwatpʉ̈itarr jũrr jãga maach Pör Ẽwandamau õor dau aug khaug paraa khitaawai ʉ̈u i eeg oojĩ. Ĩsjã maadëu makhʉʉn jöoin dënjö ãwatpʉ̈i nʉmʉn, jãga irua maachjã eeg ooba abarju.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Tagam nem mua jaau chirʉm ũrmapha awiajã cha mua jawaagpam chan oob par jʉ̈gʉupai ũrmiet keena. Õrau mag pãach dau aphʉʉ apiewai, ich agjö aju awi, oob sĩi aai khĩirjuba iekhamiet. Magju khãai pãach iekhaawaijã chadchata iekhabat. Nem wauju khai, warre wauju abat; wa waubam khai, ich agjö warre waubam abat. Mamʉ mag iekhaawaijã oob edjã igwi, mʉg jẽb igwi, wa deeum nem inag parhoobam igwia khãijã nem wauju a iekhamiet, eeu magba akhiin mag pãach iek gaaimuapai Ẽwandamauta pãach khaibag waudukham.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Pãar ee ãb khãijã mag phithurg au sim khai, ökhĩirjuu aju khãai, warag Ẽwandamagta jëeubá. Wa jũrr ãb khãijã onee sim khai, Ẽwandamta thumeukharbá.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Ãb khãijã mor mas sim khai, iglesia eem chi pörnaan thʉ̈rkhʉʉibá, ich kõit Ẽwandamag jëeumkhĩir. Magbaawai amau bëewi chi aaunaan nemkhaúa kha phuur nʉm dʉ̈i maach Pör Jesús jua theeg thö nʉmua irigta jëeumaju, monaaupʉ̈imkhĩir. |src="cn02147b.tif" size="col" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="JAS 5.14"
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Mag pãachdëu jëwaagpamjã chadcha monaauju khĩirjunaata jëeumʉn chi aaunaan chadcha Ẽwandamau monaaupʉ̈iju. Mag monaaubapäaiwai ich pekau gaaimuata mag mor mas sĩerr khai, chi pekaujã chugpaapʉ̈iju ich Ẽwandamau.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Keena, chadcha Ẽwandam na ajapha nʉm khʉʉnau irig jëeu nʉm khʉʉn iekhan chadcha ichdëu ʉ̈khaajeewai, muan pãragan, pãach pekau wai nʉmjã agdaujö dich khapeenag meerba jaaunaa jũrr agdaujö dich khapeen kõitjã Ẽwandamagta jëeubat a chirʉm. Magnaata pãrau jëeumʉn, mor mas khëkhëdʉm khʉʉnjã monaauju.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Mʉ sëukha chirʉm am ugua, pãadë khĩirjubat: Pãrau ũurjem warrgar jöoi Elías aajerr: Ijã ĩchab maach phithurg au nʉmjö phithurg au jẽedʉ khitaajeejim aajem; mamʉ mag khitʉmua sĩi warag Ẽwandamag noseg chëpiba jëeubaawai, chadcha Ẽwandamau i iek ʉ̈khawi año thãrjup awi jãrr bʉ̈ʉrjã noseg chëba sĩsijim anaabá.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Maimua mag año thãrjup awi jãrr nʉm ee, deeu ichdëupai jëeumamua nosegdam chëpi jëeubaawaita, Ẽwandamau noseg pöm chëpijim aajem. Magta ʉ̈u ĩchab nemjĩirdamjã deeu khöju paarpajim aajem. Magua pãach Ẽwandamag jëeuwai oob sĩi pardëu khõs khãijã jëeu nʉm amiet.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Khodamnaan, ãbmiecha paawai pãadë mʉ iek ũrbat: Ãb khãijã pãar ee maach peerdʉajem iek ichdëu ʉ̈kha sĩerr isegwi sĩi parhoob ichdëu am aig nem wau nʉrrʉmta deeu ãbmua khãijã wawí auwi ũwaai khʉd ajaug ee phaibapʉ̈imʉn,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 magan mag parhoob nʉrrarrau pekau pöm sĩerrjã ʉ̈u Ẽwandamag chugpaapi atham. Magbarm aig ĩchab Ẽwandamau mag woun gaai jua khʉaba deeju arrta ʉ̈u ʉdʉʉr deepiba peerdʉ atham. Ayoo keena. Mʉgdam ajim pãrag jaaum ig chirarr.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.