Romanos 12
Ẽwandam Iek (NOAE) vs VC
1 Cristo gaaimua khodamnaan: Maguata ich jãg Ẽwandamau maach dau aug khaug paraa khitʉmjö, muan pãragan pãach cha maach iyʉ̈ʉ nʉmchata idëu Ẽwandamag ich dënkhapi athat a chirʉm, ãba i atheepai ichdëu khõsimjö wajapha nem wau wënʉrraag. Magnaata irig jëeu wënʉrraju aai nʉm.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Oob sĩi parhoobam khʉʉnau jãga wënʉrraju aai nʉ a jaaujemjö amiet. Magju khãai idëu Ẽwandamagta ichdëu khõsi simjö pãach khĩirjug wajaug paapibat, ichdëu pãachig nem waupi jaau simta khap aag: wajapcharan mag khai magan khani i dau na wajapcha sĩ a khaphʉ nʉm dʉ̈i khani irua khõsi sĩ a khaphʉnaa ĩchab jãgata nem agcha wau wënʉrraju a khap aagma.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Keena, Ẽwandamauta mʉrʉg Cristo iek jaaujem khapitarr aawai pãrag magkhim: Oob pãachta pãach khapeen khãaijã wajaug atcha nʉm a khĩirjumiet. Mag khãai ãba Ẽwandamau khĩirjug dee simpierrpaita i athee nemdam wauju aai nʉm khap, dich igju awiajã nem agchata jaaubat.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Maach mor gayan chadcha nem khĩir khapan khĩir pogkhe thʉnʉm. Mag thʉnaawai nem khĩir pogkheta waaujem.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Maach ich Cristo iek ʉ̈kha nʉm khʉʉnjã ich agjöta thʉnʉm ĩchab, khapan. Mamʉ mag khapan thʉnʉm khʉʉnauta jũrr Cristo mor ãbpai ompaa au nʉmjö nʉm. Mag khapan thʉnʉmta mag i iek ʉ̈kha nʉm gaaimua jũrr chikham gaai sõpigkha thʉnʉmjö nʉm. Mag naawai jũrr agdaujö chikham iigjem.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Mag khapanaam khʉ̈ʉr aawai maachdëu ʉ̈khatarr iek gaaita ubʉ paaukhamamkhĩir Ẽwandamau maachig ich jua theeg deejem, ichdëu khõchagpierr agjö khĩir pogkhe nem waumkhĩir. Magua, irua maachig ich iekta jũrr deeum khʉʉnag jaaumkhĩir ich jua theeg dee sim khai, magan mag jua theegau maachig khĩirjugdam barpibarmpierr i iek jaauju aai nʉm.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Wa sĩi dich khapeen juag oomkhĩir khãijã ich jua theeg deetarr wai sim khai, magan am juag oom khõsi oobá. Sĩi chikhamnag ich iek jaaumkhĩir maestro khãijã khapi sim khai, i iek jaau nʉm gaaipai sĩsí.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Õor wawiejem khĩirjug khãijã pʉchig deetarr pʉch gaai wai sim khai, magan warag õorta wawinaa. Phatkhon athee khãijã ʉ̈u Ẽwandamau pʉch eeg oowi sim khai, jũrr õordam khĩir jãsenkhawi amagjã deem khõsi deebá. Chi ʉ̈kha durrum khʉʉn ee chi pörkhamkhĩir khãijã ich jua theeg deetarr khai, magan wajaphata i phidag waubá. Chikham dau aug khaug nʉm khʉʉnjã, pãachdëu õor dau aug khaaugwai onee abat.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Chadchata pãach khapeen kha khõsi abat, sĩi am khĩirpai khaba. Nem khaigbam isegnaa nem wajapham wau nʉm gaaipaita nʉisit.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Khod ãbam khʉʉnjö agdaujöta pãach khapeen kha khõsinaa, dich garmuata ʉ̈rcha am khĩrag eenaa agdaujö chikham respetaabat, amta dich khãai ʉ̈rpai nʉm khʉʉnjö.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Maach Pör Jesucristo athee phidkhaawai oob khusëukha phidkhamiet. Magju khãai khĩir phiphiragta abat.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Ẽwandamau mʉg atag maach ich aarcha phë auju khaphʉ naawai warag onee naat. Cristo gaaimua pãach dau aug wauju khaphʉ nʉmjã warag khuphĩita audʉdʉt abat. Mag nʉm dʉ̈i Ẽwandamag jëeu nʉm chan oob khĩir okhoo jëeuba amiet.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Mʉg Ẽwandam iek ʉ̈kha durrum gaaimua i õorkha thʉnʉm khʉʉnau nem iigwai pãachdëuchata ig nʉmjö abat, am nem ig nʉmdam jöpkhaa audeeg. Warpmua khãijã bëewi pãach aig khãyaag di jëeucheewai am dʉ̈i ö wajapha abat.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Pãach Cristo iek ʉ̈kha nʉm gaaimua õrau khãijã pãach dʉ̈i khaigba aawai oob am thõp iekhamiet. Magju khãai warag am kõit Ẽwandamagta jëeubat, Ẽwandamau am dʉ̈ijã ʉ̈u amkhĩir.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Cristo gaaimua dich khodkha thʉnʉm khʉʉn onee aawai dʉ̈i onee abat; wa jũrr ãb khãijã gaai machgau ökhĩirjuu khãijã oowai dʉ̈i gaai masi abat.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Pãach eepai sĩi chipar chipar aju khãai, maach Pör Jesucristo athee nem wawaagjã nem par daúa ooba warag i ãba abat. Oob pãachta dich khapeen khãaijã ʉ̈rpai aju ẽkhamiet; magju khãai sĩi warag parhooba serbiibam khʉʉnjöta abat. Oob pãachdëuta chikham khãaijã ʉ̈rpai khaphʉ nʉm a khĩirjumiet.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Chikhamnau pãach khaibag waauwaijã oob agjö am khaibag wauju khĩirjumiet. Magju khãai thumaam khʉʉn daar ãba nem wajapham appaita wauju ẽkhabat, ãbmuajã pãach ëugar khaigba iekham ugua.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Pãach garmua chan oob dich khapeen dʉ̈i khĩir aumiet. Magju khãai sĩi thumaam khʉʉn dʉ̈i khõinaa wënʉrrajuuta ẽkhabat.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ermanonaan, pãach dʉ̈i khaigba arr jũrr awi oob pãach juata chikham gaai na deemiet. Magju khãai idëu Ẽwandamagta jũrr am dʉ̈i ichdëu khap apibat. Magʉm igwia ichdëujã ich iek gaai,
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Maimua agjö,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Magua, chikhamnau amach garmua pãach dʉ̈i khaigba aawai oob am gaai agjö apʉ̈iju awi am dʉ̈i khaigba amiet. Magju khãai warag pãach garmuata am dʉ̈i aairaa abat.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.