Gálatas 6
Ẽwandam Iek (NOAE) vs VC
1 Ermanonaan, pãachdëu oowai ãb khãijã Cristo gaaimua maach khodkha khërʉm pekau ee buudimam oobaawai, ar chi Ẽwandam Akharau pãachig nem jajaaukhampierr aajem khʉʉnau i khaigpërbat. Mag deeu i khaibag eemua öbeer auju ẽkha nʉm aigjã ithũu wawimamuata i wawipetat, deeu ajaug ee sĩsimkhĩir. Mamʉ mag pekau ee burr nʉm khʉʉn wawiewaijã khĩir khaphʉ abat, eeu pãachpata dʉ̈i agjö adukham.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Pãach ee ãb khãijã problema paarpaawai, warag pekau ee burrm ugua, oob irig oobamjö amiet. Pãrau chadcha athaba magta am khaigpërju ẽkha durrumʉn, Cristoou dich khapeen kha khõsi apitarr aawai chadcha magta nʉm.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Ãb khãijã sĩi atcharagaupai ichta warm khʉʉn khãaijã ʉ̈rʉʉcha sim a sim wounan, ichdëupaita ich khũgur sim, ich mag iekha sim gaaimuapai serbiiba simta mag iekha sim merag chukhu sĩewai.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Magju khãai chikhamnau nem khaigba wau nʉmta eerpanaa jaauju khãai, pʉchpaita khĩirjubá, chadcha Ẽwandamau khõsimjöta wau sĩ a khap aag. Mag irua khõsimjöta nem wau simʉn chad onee aju awiajã magʉm gaaimuata onee aju aai sim.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Mua mag dichdëu nem wau nʉmta ʉ̈u sĩ wa ʉ̈u khaba sĩ a khap aju aai nʉm a chirʉmʉn, Ẽwandam khĩirphee dʉnʉʉutkhabaimam edjã chikhamnau nem wautarrta irua maachig jëeuba dichdëu nem wautarrta jëeumaju aawaita mag chirʉm.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Mʉg maach peerdʉajem iekta bën dö nʉmjö khaug nʉm khʉʉnaun amachdëu nem wai nʉm eemjã mag amachig jaau nʉm khʉʉnag deeb khaba dedee aju aai nʉm.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Pãachta Ẽwandam dau na chi ajapcharam khʉʉn awi oob wir aig pãachdëupai pãach khũgurmiet. Mʉig maach agdaujöm khʉʉn appain pãrau õor khũgurwiajã Ẽwandam chan pöd ãbmuajã khũgur aubam. Pãrau khaphʉ nʉm, maadëu nem jĩirwain deeum nemjĩir öbërba, dichdëu nemjĩirtarr khĩirta öbeerjem.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Ich agjöta sĩebahab mʉig eegar aawaijã: Maadëuta dichdëu khõchagpierr parhooba nem waaujerr khai, mag dichdëu nem khaigbam waaujerraupaita Ẽwandamag maach aupibaju. Pari magba Ẽwandam Akharau khõsimjöta agpierr nem waaujerr khai, ich ag Ẽwandam Akharaupaita ĩchab ich mag maach ich dʉ̈icha ʉ̈gthar wënʉrrapiju.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Maguata maach chan mʉg nʉm aig khusëukha phöbaadëm awi nem ajapha wauju aai nʉmjã wauba ich mag sĩuju aai khaba nʉm. ¿Jãgwi? Chokhõgba magta nem ajapham apha wau wënʉrrʉmʉn, Ẽwandamau oowai ichdëu magju ayaa am ed mag nem waum khõsi waaujerr jũrr maach dʉ̈i agjö ʉ̈u aju aawaima.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Keena, maguata muan pãragan, ʉ̈uta dich khapeen juag ooju aai nʉm aiguin thumaam khʉʉn dʉ̈ita ajapha aju aai nʉm a chirʉm. Pari mag nʉm aigjã Cristo gaaimua maach khodkha thʉnʉm khʉʉn dʉ̈ita maadëu ʉ̈rcha ajapha aju aai nʉm.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Keena, pãadë oobat: Ya öpʉ̈yaagpaawai mʉch juadamaucha pãrag mʉg ẽsap nem dau dapag phã deepʉ̈i chirʉm. |src="CN02077B.TIF" size="col" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="GAL 6.11"
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Ar jãg ajués pãrag amach dënjö dich khakhua dauchachpi jaau nʉm khʉʉnaun, sĩi amach meeun dʉ̈i iekkhõr aumaaugauta jãg nʉm, mag amach jöoin iita pʉapi jaauba naawai Cristo pakuls gaai meerphë thõotarr gaaimua amachdëu mʉ dʉ̈i nʉmjö amach ẽudee ẽkham ugua.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Pari mag nʉm chan mag dich khakhua dauchachpi jaau nʉm khʉʉnaujã amachdëu ley jaau nʉm gayam thumjã ʉʉrkha auba nʉmta mag nʉm. Mag nʉmta amach garmuan chad pãrag ichiita amau jaau nʉmjö aju aai nʉm anʉm, mag amach ipierr abaawai amachdëu jaauwiata pãraujã jãg pãach mor dauchach wai nʉm a iekhaag.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Pari mua chan mag am dënjö mʉch thöba, maach Pör Jesucristo chi pakuls gaai dau aphʉʉ arrta thö iekhaajem. ¿Khanthee mua mʉchdëupai mʉch thöbaadëju? Mag mʉch kõit pakuls gaai Cristo thõtarr aawaita ĩs chan warr mʉchdëu nem waaujerrjã tag khĩirjuba, magʉm nem waumaaugau warag chi meemjöta chirʉm; ajapcharan magʉm nem chan mʉ athee chukhumjöta thʉnʉm, ya jũrr Cristo dʉ̈ita chiraawai.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Mʉ naan par amach khakhua dauchachpi jaau thʉnaaju. Mag naab pari maachin dauchach chukhu thʉnʉm khʉʉn dʉ̈i agdaujöpai nʉm Ẽwandam dau na. Magarrau mʉch paarmuajã dʉ̈i balee sim a chirʉmʉn, Cristo iek ʉ̈kha nʉm gaaimua deeu thaabatarrjö i dënkha nʉmʉn chad chadcha balee sim a chirʉm.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Pãar thum mag Cristo dënkhanaa ichdëu jaaumam ipierraa wënʉrrʉm khʉʉn kõitta muan jëeu chirʉm, khõinaa ich jãg pãach eeg oopaar amkhĩir. Maimua ĩchab thum tagam khʉʉnjã chadcha Ẽwandam chaainkha thʉnʉm kõitjã mua jëeu chiraajem.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Keena, mʉ ajim mua pãrag jaaum ig chirarr. Mʉigmua atag chan ni ãbmuajã tag mʉchig mag dich khakhua dauchachpi jaau nʉm iek igpimapha chirʉm. Magʉm dauchachta igju khãai, Cristo iek jaau chitʉm gaaimua õrau mʉ pʉrnaa wʉ wai nʉmua pedphëmarrta mʉch mor gaai chadcha dauchachjö wai chitʉm. Jãgʉm oo nʉm gaaimuata õrau khaphʉ aju aai nʉm, mʉ chadcha i chogkha chitʉm.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Ermanonaan, magdampai ajim mua pãrag jaaum ig chirarr. Muan pãar kõit jëeu khitaajem, maach Pör Jesucristoouta ich jãg pãach ʉ̈u wai nʉrramkhĩir. Ayoo keena,
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.