Apocalipse 17
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NTLH
1 Magbaawai Ẽwandam chognaan mag jarr panhapha siete narr eem ãb bëewi mʉrʉg, —Pidú mua pʉrʉg oopikhimgui ajim, chi durpathierrmie ar döjã nem pöoma bau wëjöm ʉ̈r oo sim khaibag wauju.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Magnaa mʉrʉg, Mʉg durr gayam reinaanau thumaam khʉʉnau ich ag ʉʉipaita wai khãijierramgui ajim. Maagwai tagam khʉʉn agjö mʉg jẽb gayam khʉʉnjã sĩi mag parhooba saak ʉʉi bag chë simjö sĩerr gaaimua ichig paa wai simgui ajim.
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Makhʉʉn thum oopieg chi Ẽwandam Akharau mʉ khãaipi atham ee, chi Ẽwandam chog mag mʉrʉg pidú a sĩerraupai jũrr mʉ warp õor chukag ee athaadëjim. Mam pabaimaawai, ʉʉita sĩi mepeer pöm phuríi sim ʉ̈r oo sim mʉrʉg oopijim. Mepeer pöm mag phur simʉn sĩi pör khapan ãbam mor gaaipai siete nenernaa kach khapanjã diez wai sĩejim. Mag sim moron, sĩi ẽsapdau parhoobaaa Ẽwandam igwia iekha phã sĩsidʉmuata ëntër mor ipir sĩejim. Mag sim ʉ̈rta mag ʉʉi chi durpathierrmie oo sĩejim.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Ĩchab chi ʉʉijã mag simʉn, sĩi khajũa wajappha phuriimjönaa khichphë khĩirkha simta jũa sĩejim. Mag ʉ̈r ĩchab phĩrjã jũanaa, mokdau ooihmʉ nem parhẽpagkham dʉ̈i perlas anʉmpa jũanaa, ĩchab jarrdam phĩr dënkha khitʉm ee sĩi mag emkhooin dʉ̈i ich parhooba sĩerrta khajapham nemjö inagjã chukhu ippir jöi wai oo sĩejim.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 I dag gaai oowai i thʉ̈r anʉmta maadëu wajappai khaugba sĩi, “Babilonia ichta phöbör pömaacharam, thum chi durpathierrmie ãd anaa nem khaigbam thum mʉg jẽb gaai thʉnʉm ag ãd” a phã sĩejim.
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Ya mag mʉchdëu oobaawai mua khaug athajim, sĩi Jesús iek ʉ̈kha durrum khʉʉn pöm khëchbapäaiwai bag pöm ãrbarm oowiata onegau sĩi don ʉʉijö oo sim.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Mag oowia mua khĩirju chirʉʉ paawai chi Ẽwandam chogau mʉrʉg, —¿Khanthee atcha khĩirju sĩma? ajim. Mua pʉrʉg jaaubajup ajim, chijã agá jãg ʉʉi, maimua khai agá ĩchab ar chi mepeer pör khapan sietenaa kach khapanjã diez wai simua ich ʉ̈r chi ʉʉi juppi warrum.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Maimua chadcha mʉrʉg jaaumamua magjim: ’Jãg meperan warran mʉg jẽb gaai nʉrrajim; mamʉ meewi ya tag ooba aajem. Pari mʉg atag Ẽwandamau ierr thʉrrdöjö sim eemua ʉdʉraa öbërpibaawai deeu nʉrraichëjugui ajim. Magbaawai ar ich mag iiu wënʉrraju khʉʉn thʉ̈r phãkhamaajem ẽsap gaai warr mʉg jẽb ompaaju nawe phãba awi ag gaai thʉ̈r chukhu nʉm khʉʉn wajap dauderraa ajugui ajim, mag meetarrta deeu nʉrraichëm oowi. Mag deeu iiu nʉrraichëjup mamʉ, ich Ẽwandamauta warre i jua khẽgkhapʉ̈ijugui ajim, ich mag okhoom iek okhoomkhĩir.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 Maimua mʉrʉg, ’Wajapha ũrbá, mua pʉrʉg jaaukhimgui ajim chi Ẽwandam chogau: Jãg ãbam mor gaaipai pör khapan siete nʉm pua oo sim, jã chi ʉʉi oo sim eegar durrsĩ khapanag siete nʉmta jaau simgui ajim.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Jãg pör siete nener sim ĩchab reinaan siete narrta jaau sim. Mag reinaan siete narr eem cinco ya eegar pawia ãbpaimuata agtha ich durr jʉ̈a simgui ajim. Maagwai ãbakhai agtha reikhaju waaur sim. Mamʉ mag ãbmiecha reikhaju waaur sim reikhawijã, khũchpai mag sĩewi, warm khʉʉnjö eegar pajugui ajim.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Mamʉ ãb simgui ajim ochoom reikhaju. Maan ar chaig mua pʉrʉg mepeer phuríi sim mʉg jẽb gaai sĩerrta thõwi chukhu aadëm a chirarraugui ajim. Ichpai mag reinaan siete pʉrʉg jaau chirʉm eemkha sim. Ya mag biek numí ichpai reikhabarm aigmuan chadau warre thõm iekcha thõjugui a jaaumajim mʉrʉg.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 Maimua mag jajawagmamua, ’Mag chi mepeer kach khapan diez jʉjʉr sĩerrau ĩchab chi kach khapanagpierr agjö reinaan diez nʉmta jaau simgui a jaaumajim mʉrʉg chi Ẽwandam chogau. Makhʉʉnau agtha bʉ̈ʉrjã gobernaaba nʉm. Mamʉ Ẽwandamau amag mag chi mepeer phũas eemua öbërchëtarr dʉ̈i iek theeg apijugui ajim, sĩi khũchpaim athee.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Makhʉʉn reinaan diez ãba ibëpwi, mag mepeer phũas eemua öbërchëtarragta amach jua theeg thumaa deewi, warag amach garmuata Cordero dʉ̈i wërbʉjugui ajim.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Mamʉ chi Corderoou ich garmuata amach thum pödpʉ̈iju, ichta mʉg durr gaai chi thierrnaan thum thʉnʉm khʉʉn Pör anaa reinaan Rey aawai. I dʉ̈i thʉnʉm khʉʉnan, ich Ẽwandamaucha jʉr auwi amachdëu ʉ̈khatarr iek thãraucha ʉ̈kha wënʉrrʉm khʉʉnau.
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Maimua deeu mʉrʉg magjim, chi Ẽwandam chogau: ’Ar pua jãg chi durpathierrmie oo sim eegar döjãjö nem pöoma bau wëjöm oo sim chan, döjã chaar khabam. Jãan õor khapanagta jãg thʉnʉmgui ajim, durrpierram khʉʉn amach meupierr meu khĩir pogkhe.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Maagwai ar phũas eemua mepeer pöm sim öbërchëtarr gaai kachjö khapan jʉjʉr diez thʉnʉmjã, i kach chaar khaba, jãkhʉʉnan reinaan i dʉ̈i ãba mʉg durr gobernaaju khʉʉnaugui ajim. Ich jãkhʉʉnaupai jãg chi ʉʉi chi durpathierrmie oomaug aphöbaadëmua i khaibag wawaag i ẽudeejã ẽkhaju. Maimua i jua eem nemjã khechthʉgwi, ich ap barpʉawi, i dijã örpʉ̈ijugui ajim.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Amau mag nʉmʉn, ich Ẽwandamau juau amag magpi sĩewaita mag amachdëu ampierr thʉnaajugui a jaaumajim. Magnaa, Maguata amau amach reinaan appai iekhawi, chi mepeer mag phũas eemua öbërchëtarragta amach iek theeg thum deejugui ajim, Ẽwandamau ichdëu jaautarrjö öbër nʉm ora.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Ĩchab ar pua ʉʉi oo simjã jã chan ʉʉi chaar khabam. Jãan ar phöbör ãbpai nem pöm simuata mʉg jẽb gaai reinaanag thumaa ichdëuta nem khap jajaau aajem ag phöböröugui ajim.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.