1 Timóteo 4
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI
1 Mamʉ Ẽwandam Akharau khapeenag jaaupibaawai jaautarr gaaimua pua khaphʉ sim, mʉg atag paawai ãaur khʉʉn i iek ogdʉba ʉ̈kha wënʉrraju aajerr khʉʉnta mʉg iek ajapham isegwia jũrr parhooba dösãtau nem jaaupi sim jaau nʉmʉgta ee ajurau.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Magphöbaadëmʉn ajapha Ẽwandam iek jaau nʉm anʉmta amachdëu jaau nʉmjöjã khaba, sĩi parhoob nʉm waunaa sëukha nem ĩgkha sĩerrjëem khʉʉn iekta ũrm khõchkhakha ajurau. Mamʉ ar mag sëukha nem jaau wënʉrrʉm khʉʉnaun khaphʉ nʉm, amachdëu chadcha nem agcha jaauba nʉm. Mamʉ ich mag jaau khaug naawai amachdëu mag sëukha nem jaau wënʉrrʉmjã am gaai mas khaba nʉm.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Chi mag parhooba nem jaau wënʉrrʉm khʉʉnaun ʉʉi aupiba jaaunaa ʉʉinagjã jaai aupiba jaau nʉm dʉ̈i ĩchab nem parhoobajã khöju khabam a jaaujem; majã parhooba khömkhĩirta Ẽwandamau nem thum wautarr aawai maach mʉg chadam iek khaphʉnaa ʉ̈kha durrum khʉʉnaun warag irig agʉm paarjã ʉ̈u ajim anaa khöju aai nʉmta mag jaau nʉm.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ẽwandamau nem wautarr thum ajaphamʉu. Maguata maadëu Ẽwandamag jëeuwia, irig ʉ̈u ajim anaa, bʉ̈ʉrjã nem isegba khöju aai nʉm.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Mag ichdëu nem khömkhĩir deetarr thum ichdëujã chi ajaphamʉu a jaautarr aawai, inag awia khöbaju aai nʉmjã aba, warag irig ʉ̈u ajim anaata khöju aai nʉm.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Timoteo, maach khodnaanag pua magta jaau chitʉmʉn, pʉ Jesucristo chog chi ajaphamkha chirʉm. Mag amʉn, pʉʉn ĩchab jua theeg chirsiju, iek ajapham pʉchdëu ʉ̈kha chirʉm jaau nʉmta thach khö nʉmjö pʉaba jaau chitʉm gaaimua.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Oob sĩi jãg warrgar amach jöoin nem ĩgkhaa aadëmjã maadëu khaugba warag pʉa chʉuu aajem khʉʉn iek ũr chitam. Mag khãai Ẽwandamau pʉchig nʉrrapi simjöta agcha nʉrraju ẽkhabá.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Sĩi khapá jãpaagpai nem wau nʉmʉn ʉ̈u sim. Mamʉ Ẽwandamau nem khõsimpai wau nʉmta nem thumaam athee ajapcha sim. ¿Khan jãgwi mua mag chirʉ́? Mua mag chirʉmʉn, mʉg jẽb gaai nʉwejã irua nem khõsim waauwai maach khĩir onee apinaa ĩchab mʉg atagjã maach khĩir meeupiju aawaita mag chirʉm.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Cha mua mag chirʉmʉn chadcharam iekhau. Maagwai thumaam khʉʉnau ʉ̈khakhiin ʉ̈u akham.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Mag mʉg jẽb gaai nʉwejã Ẽwandamau maach dʉ̈i ajapha aju khaphʉ naawaita, ich jãg thet jaau nʉmua, i iek õrag ʉ̈khapiju ẽkha durrumua, ĩchab chikhamnau maach ĩgkhabaadëphʉmjã magʉm igba, warag pëdurraajem. Chadcha Ẽwandamta ãba thumaam khʉʉn peerdʉajemʉu, pari ajapcharan ar ich iek ʉ̈kha durrum khʉʉn dënpai mamʉ.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Cha mua pʉchig jaau chirʉm iek amag mʉ imeerba jaaunaa ĩchab pʉchdëu jaau sim ipierraa apibá.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Pʉch ẽwanaa chiraawai jöoinagpa pöd mag jaauju khaba chirʉm awia, oob ʉdʉʉr amag pʉch kha isëe apim. Mag pʉch kha isëe apim ugua, thumaam khʉʉn daar agpierraa chitá; maagwai chi ʉ̈kha durrum khʉʉn eejã jöoinaupa pʉch mag oowai ĩchab jãgata amjã wënʉrraju aai nʉ a khap aju. Magnaa thumaam khʉʉn kha khõsinaa Ẽwandam iek pʉchdëu ʉ̈kha chirʉmjã ogdʉba ʉ̈kha chitá. Ĩchab pʉch iekhaawaijã, nem agchata iekha chitʉm dʉ̈i pʉchdëu nem jaau chirʉmjã sĩi par iiupai khaba pʉchdëu jaau simjöta abá thumaam khʉʉn dakhĩir. Oob pʉchdëu nem jaau chirʉm ichaaur nem bʉ̈ʉr abarm gaaimua khãijã pekau paarpa chitam.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Mʉ bar nʉm ora, thumaam khʉʉnag amach jʉ̈gʉucha ũrmkhĩir, Ẽwandam iek phã sĩsidʉm gaai ʉ̈iba thʉ̈rbá. Mag thumaam khʉʉn jʉ̈g daar thʉ̈rwia ich ag iekhaupai am wawimamua amag ajapha jaaubá.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Pʉchig mag phidkhamkhĩir khabajieb, ar nacha Ẽwandamau khapeenag jaaupibaawai makhʉʉnau pʉ igwia jũrr chi pörnaanag jaautarr. Magbaawai ajim, ar amau pʉ ʉ̈r jua ausĩubarmua Ẽwandamau ich jua theeg pʉrʉg deetarr. Mag phidkhamkhĩirta mag jua theeg pʉchig deetarr aawai oob sĩi ich jãg par wai chitam.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Timoteo, Ẽwandam iek jaau nʉm gaaita warag pʉch thierrpamam thumaam khʉʉnau oomkhĩir, cha mua pʉchig jaaubarm thum khĩirjunaa ag gaaipai chirsí.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Pʉchdëu jaaumaajem iekpai ajapha khĩirjunaa khĩir khaphʉ chitʉm dʉ̈i warag ich ag iek gaaipai ʉ̈kha chitʉmua ubʉ chitá. Pua chadcha cha mua jaau chirʉmjöta amʉn, magan pʉch peerdʉ chirsim dʉ̈i ĩchab bigaaum khʉʉn ar pʉch iek ũr durrum khʉʉnjã ʉ̈u pua am peerdʉpi auju.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.